| Inside the tilted room of the Mystery Spot, misperceptions of the height and orientation of objects occur. | Внутри наклонной комнаты в «Mystery Spot», происходит неправильное восприятие высоты и ориентации объектов. |
| Until Viktor Yanukovych bludgeoned his way into Ukraine's presidency earlier this year, Ukraine was becoming emphatically European in its orientation. | Пока Виктор Янукович не пробил себе путь в президентство Украины в этом году, Украина настойчиво стремилась стать европейской по своей ориентации. |
| They were usually anti-Western in orientation, and for good reason. | Они обычно были анти-западными по своей ориентации, и по понятным причинам. |
| Its originality can be seen in the map's inscriptions, its precise orientation, and the use of color. | Уникальность этой карты заключается в надписях на карте, точной ориентации и использования цвета. |
| Comparability graphs are also perfectly orderable, with a perfect ordering being given by a topological ordering of a transitive orientation of the graph. | Графы сравнимости также являются вполне упорядочиваемыемыми, где совершенное упорядочение определяется топологическим порядком транзитивной ориентации графа. |
| Pfaffian orientations have been studied in connection with the FKT algorithm for counting the number of perfect matchings in a given graph. | Пфаффовы ориентации изучались в связи с их применением в алгоритме FKT подсчёта числа совершенных паросочетаний в заданном графе. |
| In short, the real source of Moscow's anxiety and strategic angst is Ukraine's future political and security orientation. | Вкратце, действительный источник беспокойства и стратегических опасений Москвы заключается в последующей политической и военной ориентации Украины. |
| Russia's intervention has to some extent backfired, strengthening support for a European orientation. | Интервенция России в некоторой степени ей самой аукнулась, усилив поддержку ориентации на Европу. |
| These basic concepts include spatial orientations such as up, down, front, and back. | Эти основные понятия включают пространственные ориентации, такие как вверх, вниз, вперёд и назад. |
| Rotating the device to any axis can compensate for anterior segment birefringence in any orientation up to 120 nm in magnitude. | Поворот устройства на любой оси может компенсировать двулучепреломление переднего сегмента в любой ориентации до 120 нм по магнитуде. |
| You reconfigured the holosuite so Nog would fail the spatial orientation test. | Ты изменил программу, чтобы Ног провалил тест по ориентации в пространстве. |
| Approximately one third of all mixed-orientation couples stay married. | Примерно одна треть от всех пар смешанной ориентации женаты. |
| Douglas Andrews, venture capitalist, ready for Brightborn orientation. | Дуглас Эндрюс, рисковый капиталист, готов к ориентации Брайтборна. |
| Development must thus be seen as a shared concern of all nations, rich and poor, whatever their orientations. | Таким образом, развитие следует рассматривать как общую задачу всех государств, богатых и бедных, независимо от их ориентации. |
| There is at present much debate and ambivalence about the future role and orientations of the United Nations. | В настоящее время проводится много обсуждений и высказываются противоречивые взгляды относительно будущей роли и ориентации Организации Объединенных Наций. |
| The central press accused the Union of being a "separatist" organization and of having a "fascist orientation". | В центральной печати Союз обвинили в том, что это "сепаратистская" организация "фашистской ориентации". |
| In short, we are in favour of constructive cooperation with forces of any political orientation which respect universally accepted standards of democracy. | Словом, мы - за конструктивное сотрудничество с силами любой политической ориентации, уважающими общепринятые нормы демократии. |
| In view of the export orientation of SIDS, the availability of market access for their exports is of vital importance. | С учетом экспортной ориентации малых островных развивающихся государств жизненно важное значение имеет наличие доступа к рынкам их экспортных товаров. |
| Global trends towards liberalization of international trade, market orientation and deregulation and environmental considerations will be fully taken into account. | Будут полностью приняты во внимание глобальные тенденции к либерализации международной торговли, ориентации на рыночные отношения и дерегулированию, а также экологические соображения. |
| The objectives of government support for FDI in developing countries are general in their policy orientation. | Цели государственной поддержки ПИИ, размещаемых в развивающихся странах, по своей стратегической ориентации носят общий характер. |
| ASEAN has agreed on the importance of maintaining an open and outward-looking orientation towards security. | Страны - члены АСЕАН поддерживают важность сохранения открытой и нацеленной на поддержание контактов с другими странами ориентации в направлении безопасности. |
| This shift required considerable reform in the administrative machinery in terms of orientation, structures, processes and the so-called people factor. | Такое переключение потребовало значительной реформы административного механизма с точки зрения ориентации, структур, процессов и так называемого человеческого фактора. |
| Decentralized management structures and operations make gender orientation for country representatives and senior managers at all levels critical. | Важнейшее значение имеет обеспечение децентрализованными управленческими структурами и звеньями гендерной ориентации для страновых представителей и старших руководителей на всех уровнях. |
| Common understandings on policy orientations and a clear articulation of common goals should form the basis for the sharing of responsibilities among organizations. | Общее понимание по вопросам ориентации политики и четкое формулирование общих целей должны являться основой для распределения обязанностей между организациями. |
| The provision of technical assistance services includes training workshops, awareness and orientation programmes for educators. | Обеспечено предоставление вспомогательных технических услуг, включая практикумы по подготовке кадров, программы распространения информации и ориентации для педагогов. |