Since 2007, the Fund has been supporting the national social protection strategy and the national disability strategy and developing new orientation policies, including the establishment of a new methodology in programmes aimed at orphans and young persons, such as the alternative care and post-care programme. |
С 2007 года Фонд поддерживает национальную стратегию социальной защиты, национальную стратегию оказания помощи нетрудоспособным, содействует выработке новой ориентации и участвует в работе над новой методологией осуществления программ, предназначенных для сирот и молодых людей, таких, как программа обеспечения альтернативного ухода и программа оказания дополнительных услуг. |
a) Unaccompanied minors who have been identified as minors will no longer be held in closed centres but accommodated in an observation and orientation centre (COO) under a secure regime. |
а) несопровождаемые несовершеннолетние, идентифицированные в качестве несовершеннолетних, более не будут содержаться в закрытых центрах, а будут размещаться в центре наблюдения и ориентации с защищенным режимом. |
Effective orientation of the learning environment both locally and regionally (via South - South cooperation) towards research and development of the value chain. |
с) эффективной ориентации процесса обучения на местом и региональном уровнях (с помощью механизмов сотрудничества Юг-Юг) на изучение и развитие цепочек создания стоимости. |
5-6 February 2003, the Representative of the International First Aid Society attended the annual DPI/NGO orientation program at United Nations Headquarters, New York, including the guided tour of United Nations Headquarters. |
5 - 6 февраля 2003 года представитель Международного общества первой помощи принял участие в ежегодной программе ориентации ДОИ/НПО в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, в том числе в экскурсии по Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций. |
Providing corporate orientation to newly hired staff members to enable the organization to maximize productivity, staff motivation and retention, achieve a shorter learning curve; |
Ь) содействовать внутриорганизационной ориентации сотрудников, недавно принятых на работу, чтобы организация могла в максимальной степени обеспечить продуктивность работы, стимулирование и удержание сотрудников, сократить период освоения работы; |
"School, gender, vocational future - gender-aware teaching as a cornerstone for equal-rights life planning and vocational orientation" "Equal opportunities for girls and boys at schools in Saxony-Anhalt" |
"Школа, гендерные вопросы, будущая профессиональная деятельность - организация обучения с учетом гендерных аспектов как основа для планирования жизни в условиях равноправия и для обеспечения профессиональной ориентации", "Равные возможности для девочек и мальчиков в школах земли Саксония - Анхальт" |
In Navigation Mode the chart shall be automatically positioned and oriented in the relative motion, head-up orientation with the own ship's position in the screen centre or off-centred. |
а) В информационном режиме допускаются все виды картографической ориентации В навигационном режиме картографическое определение местонахождения и ориентация карты производятся автоматически в относительном движении с опережением в зависимости от того, перемещается или не перемещается центр развертки положения своего судна на экране |
The method involves forming a light-reflecting field (7) in the form of an aerosol ("cosmosol") in outer space and orienting the field in such a way that the light-reflecting plane is situated at a given angle to the Sun (8). |
Способ включает формирование в космическом пространстве светоотражающего поля (7) в виде аэрозоля (космозоля) и его ориентации в пространстве таким образом, чтобы светоотражающая плоскость была расположена под заданным углом к Солнцу (8). |
The invention relates to the field of thermal power, and more particularly to solar thermal power, and can be used for orienting and supporting solar cell panels so as to provide maximum conversion of solar energy into electrical energy, taking day length into consideration. |
Изобретение относится к области теплоэнергетики, а именно к солнечной теплоэнергетике и может быть использовано для ориентации и поддержки панелей солнечных батарей для обеспечения максимального уровня преобразования солнечной энергии в электрическую с учетом продолжительности дня. |
On financial procedures, some concerns were raised in relation to the restrictions placed on earmarked contributions to the Platform; some representatives advocated a funding mechanism that was flexible in that regard, allowing scope for earmarked funding without orienting the work programme of the Platform. |
В отношении финансовых процедур были выражены некоторые опасения в связи с ограничениями, налагаемыми на целевые взносы в Платформу; некоторые представители высказались в поддержку механизма финансирования, являющегося в этом плане достаточно гибким и допускающим возможность целевого финансирования без ориентации на программу работы Платформы. |
Two vocational and gender counseling and guidance officers will be recruited for the purpose of orienting schools and communities for maximum female and minority participation |
Для работы по ориентации школ и общин на обеспечение максимального привлечения к обучению женщин и представителей меньшинств будут наняты два сотрудника для предоставления рекомендаций по вопросам профессиональной подготовки и консультаций по гендерным вопросам |
The onboarding, orientation, induction and coaching programmes will be in place at different intervals and available to all staff joining the organization, signalling the organization's commitment to the following objectives: |
Программы адаптации, ориентации, введения в работу и наставничества будут реализованы в разные сроки, и ими смогут воспользоваться все новые сотрудники организации, что будет свидетельствовать о приверженности организации достижению следующих целей: |
(c) Youth of African descent enjoy, including, when appropriate, through the provision of special measures, access to quality education and appropriate professional orientation in order to have access to positions in the judiciary and administrative institutions at the highest levels; |
с) молодежь африканского происхождения пользовалась, в том числе, при необходимости, благодаря принятию особых мер, доступом к качественному образованию и соответствующей профессиональной ориентации и имела возможность работать в судебной системе и административных учреждениях на самых высоких должностях; |
(c) Take further steps to ensure access by migrant workers to information and guidance on their rights under the Convention in all commonly used languages in the country, in particular through orientation courses or seminars prior to employment or departure. |
с) предпринять дополнительные шаги для обеспечения доступа трудящихся-мигрантов к информации и ннструктивным материалам об их правах по Конвенции на всех общепринятых языках страны, в частности через курсы ориентации или семинары до их трудоустройства или выезда из страны. |
To change the page orientation for all pages that share the same page style, you first need a page style, then apply that style: |
Для изменения ориентации страницы для всех страниц с одинаковым стилем сначала следует создать соответствующий стиль страницы, а затем применить этот стиль: |
Of the nine task forces dealing with issues identified by the four duty stations as crucial elements for integrated global management, five were established in February/March 2004, on harmonization of statistical indicators, budget and finance, contractual services, human resources and client orientation. |
из девяти целевых групп по вопросам, определенным четырьмя местами службы в качестве важных элементов системы комплексного глобального управления, в феврале-марте 2004 года были созданы пять групп по вопросам гармонизации статистических показателей, бюджета и финансов, контрактных услуг, людских ресурсов и ориентации на клиентов. |
Furthermore, the Austrian Public Employment Service widened the range of its counselling services by offering career coaching to women wishing to re-enter the labour market and improved its career information and orientation programmes for girls. Child-Care Facilities |
Кроме того, Австрийская государственная служба занятости расширила спектр своих консультационных услуг, организуя инструктаж для женщин, желающих вернуться на рынок труда, и улучшило качество своих программ распространения информации по вопросам профессионального роста и профессиональной ориентации для девушек. |
She has taken part in a number of sociological research projects on themes associated with her professional career: pedagogy, social participation in Cuba, the exercise of political power and the work of institutions and civil society in community mobilization, orientation and participation: |
Принимала участие в проведении ряда социологических исследований по темам профессиональной деятельности: педагогическое образование, общественная жизнь на Кубе, функционирование институтов политической власти, работа государственных учреждений и гражданского общества по организации, ориентации и активизации общественной жизни: |
(a) Details of the test site (e.g. surface temperature, absorption coefficient, etc.), test site location, site orientation and weather conditions including wind speed and air temperature, direction, barometric pressure, humidity; |
а) подробные сведения об испытательной площадке (например, температуре поверхности, коэффициенте поглощения и т.д.), ее месторасположении и ориентации и погодных условиях, включая скорость и направления ветра, температуру воздуха, атмосферное давление и влажность; |
(e) Enhance the quality of aid by strengthening national ownership, alignment, harmonization, predictability, mutual accountability and transparency, and results-orientation, in line with the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness and the 2008 Accra Agenda for Action; |
ё) повышение качества помощи через усиление национальной ответственности, увязки, согласования, предсказуемости, взаимной подотчетности и транспарентности и ориентации на результат в соответствии с Парижской декларацией по повышению эффективности внешней помощи 2005 года и Аккрской программой действий 2008 года; |
Elaborating a conceptual foundation of multicultural education based on the principles of an overlapping of ethnic and cultural orientation, national cultural values and universal ideals with a view to presenting the ethnic culture of schoolchildren and teachers as a part of Russian and world culture |
разработка концептуальных основ поликультурного образования, содержательно базирующегося на принципах совмещения национально-культурной ориентации, общероссийских культурных ценностей и общечеловеческих идеалов, имеющих целью формирование у обучающихся и воспитанников представления о своей национальной (этнической) культуре как части общероссийской и мировой культуры; |
(a) Through the goals and measures in the field of regional development and the basic orientation towards creating equal conditions for development in the entire territory of the country by encouraging accelerated development of underdeveloped regions; |
а) через цели и мероприятия в области регионального развития и общей ориентации в направлении создания равных условий для развития на всей территории страны путем содействия ускоренному развитию отсталых районов; |
(b) Landlocked and transit developing countries need to give a high priority to developing and modernizing existing facilities and to increasing the commercial orientation of transport and infrastructure; |
Ь) развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита должны уделять первоочередное внимание развитию и модернизации существующих объектов и повышению коммерческой ориентации транспортных служб и инфраструктуры; |
Requests UNCTAD to carry out analytical work on the impact of foreign direct investment (FDI) on the development of host countries, including a focus on development orientation of FDI; |
просит ЮНКТАД провести аналитическую работу, посвященную воздействию прямых иностранных инвестиций (ПИИ) на развитие принимающих стран, в том числе с заострением внимания на вопросе ориентации ПИИ на развитие; |
(a) Facilitating the learning of Braille, alternative script, augmentative and alternative modes, means and formats of communication and orientation and mobility skills, and facilitating peer support and mentoring; |
а) содействуют освоению азбуки Брайля, альтернативных шрифтов, усиливающих и альтернативных методов, способов и форматов общения, а также навыков ориентации и мобильности и способствуют поддержке со стороны сверстников и наставничеству; |