Continuous gravitational orientation is enabled by means of a long rod having an advertising structure and a rotary assembly attached to one end and a battery and a video recording and data transmission means attached to the other end. |
Возможно осуществление постоянной гравитационной ориентации с помощью длиной штанги, на одном конце которой крепят рекламную конструкцию с узлом вращения, а на другом батареи питания, средство видеосъемки и передачи данных. |
The device also contains a presence sensor, an orientation sensor, a smoke sensor and a temperature gauge, disposed in the above-mentioned units and connected to the signal inputs. |
Устройство также содержит датчики наличия, датчик ориентации, датчик дыма и измеритель температуры, размещенные в вышеуказанных узлах и подключенные к сигнальным входам. |
The array of indicators to be reported to the General Assembly will also be made available to all staff of the Department in the interests of transparency and of increasing awareness of the importance of excellent performance and client orientation. |
Диапазон показателей, которые будут представлены Генеральной Ассамблее, будет также доведен до сведения всех сотрудников Департамента в целях обеспечения транспарентности и более полного осознания ими важности отличной работы и ориентации на клиентов. |
This vocational guidance offers a wide spectrum of information and widely available activities for providing pupils still at school with vocational orientation in order to expand the spectrum of vocational choices by acquainting them with a wide range of vocational options early on. |
В рамках такой профориентации предлагается широкий спектр информации об имеющихся видах деятельности для профессиональной ориентации учащихся в школе, чтобы на раннем этапе ознакомить их с широким диапазоном профессий. |
Once released, he was rearrested twice and, when able to escape from police custody towards the end of April, managed to find his way back to the Democratic Republic of the Congo and the transit and orientation centre at which he had been receiving care. |
После его освобождения он дважды арестовывался и, когда смог сбежать из полицейского участка в конце апреля, сумел найти дорогу обратно в Демократическую Республику Конго и в передаточный пункт/центр ориентации, в котором ему ранее обеспечивался уход. |
Local and international expertise will be utilized in the field within the framework of the general orientation and training policy established by MLCU. The Central Bank also requests financial institutions to supply periodic updates on progress achieved in the area of employee training. |
Местный и международный интеллектуальный потенциал в этой области будет задействоваться в контексте осуществления общей политики, касающейся профессиональной ориентации и подготовки и разработанной Группой по борьбе с отмыванием денег. |
Within this context, the main objective of this study was to identify, analyse and document the role that UNICEF has played in the creation, facilitation and orientation of alliances and partnerships in Guatemala. |
В этих условиях главная задача исследования заключалась в определении, анализе и документировании роли, которую играет ЮНИСЕФ в создании, укреплении и ориентации союзов и отношений партнерства в Гватемале. |
The format of the matrix aims to emphasize the results-based orientation of the report through better delineation of: |
Формат таблицы направлен на усиление ориентации на результат с помощью более подробного описания следующих аспектов: |
The work programme template is not designed to present the detailed outputs or activities of the secretariat, and such details can be important for gaining an accurate perception of the proposed orientation of the secretariat. |
Типовая форма программы работы не преследует цель подробно отразить результаты работы или саму деятельность секретариата, но такие подробности могут иметь важное значение для формирования правильного представления о предлагаемой ориентации деятельности секретариата. |
Thus, the managing director and the Chair of the CFC's governing board took advantage of the multi-year expert meeting, and the participation of a wide range of different stakeholders, to gather recommendations for the future orientation of the Fund. |
Так, управляющий директор и председатель Совета управляющих Общего фонда для сырьевых товаров воспользовались проведением рассчитанного на несколько лет совещания экспертов и участием широкого круга различных заинтересованных сторон для сбора рекомендаций относительно будущей ориентации Фонда. |
Exporting, in turn, enlarges the size of the market and thus allows scale economies to be further exploited, while a growing outward orientation also exposes firms to new products and processes, and to new sources of competition. |
В свою очередь экспорт расширяет размеры рынков и тем самым позволяет полнее использовать эффект масштаба, а в условиях усиления внешней ориентации компании сталкиваются также с новыми товарами и процессами и с новыми источниками конкуренции. |
Changing the ship's course, or yawing of the vessel may render this unstabilized orientation mode unreadable. IEC |
В условиях нестабильной ориентации при изменении курса судна или его рыскании передаваемая информация может стать неразборчивой. |
In the NPRM and consistent with the gtr, the U.S. proposed regulatory text that removed any implication that the latch load is applied relative to the vehicle orientation. |
В УПП США предложили на основании гтп нормативный текст, который исключает любой намек на то, что нагрузка действует на защелку в зависимости от ориентации транспортного средства. |
However, the quality of the FDI is more important than the levels, in particular relating to the orientation of exports, sectoral distribution, the level of technology and marketing knowledge. |
Однако качество ПИИ имеет большее значение, чем его объемы, в частности в том что касается ориентации экспорта, распределения по секторам, уровня технологии и знаний в области маркетинга. |
The highest percentage of women, 71.1 per cent, were involved in programmes which are part of Vocational orientation and employment assistance (in 2006 60.8 per cent). |
Наивысшую процентную долю - 71,1 процента - составляли женщины, охваченные программами по содействию профессиональной ориентации и помощи в трудоустройстве (в 2006 году - 60,8 процента). |
The Division would be headed by a new Director at the D-2 level who would be responsible for promoting the necessary change required to implement the shift in culture from a focus on compliance to results-orientation. |
Отдел будет возглавлять Директор на новой должности уровня Д2, который будет отвечать за содействие осуществлению преобразований, необходимых для перехода от культуры первоочередного соблюдения требований к культуре ориентации на результаты. |
The Learning Section of OHRM requires the participation of all new staff at the orientation programme, except for staff who are evidently with the Organization for less than three months, with no likelihood of renewal. |
Секция обучения УЛР требует обязательного участия в программе ориентации всех новых сотрудников, кроме тех, чьи контракты с Организацией не превышают трех месяцев и, по всей вероятности, не будут возобновлены. |
The FMWA in collaboration with the Federal Ministry of Information and National Orientation, the print and electronic media as well as the film industry has created and aired programmes aimed at eliminating gender stereotypes and to promote the advancement of women. |
ФМДЖ в сотрудничестве с Федеральным министерством информации и национальной ориентации, электронными и печатными СМИ и киноиндустрией создали и выпустили в эфир программы, направленные на ликвидацию гендерных стереотипов и содействие улучшению положения женщин. |
(b) Because of the limited space available in the typical wheelhouse of an inland vessel and the fact that a vessel usually follows the fairway-axis, the display shall be installed preferably in the portrait orientation. |
Ь) Поскольку место, имеющееся в обычной рубке судна внутреннего плавания, ограничено и в силу того, что судно, как правило, следует по осевой линии фарватера, отображение предпочтительнее передавать в книжной ориентации. |
(c) The overlay of information derived from tracking and tracing devices on the position and orientation of other vessels shall be faded out at a user-definable range. |
с) Налагаемая информация, полученная с помощью устройств обнаружения и отслеживания, о местоположении и ориентации других судов должна затухать в определяемом пользователем интервале. |
This means that it should be based on long-term orientation and incentives such as access to best practices, policy advice and sharing of experiences and that it should provide a follow-up mechanism at the national level. |
Это означает, что он должен быть основан на долгосрочной ориентации и стимулах, таких как доступ к передовому опыту, консультирование по вопросам политики и обмен опытом, и что он должен предусматривать создание механизма последующей деятельности на национальном уровне. |
The Unit will advocate and provide technical guidance and orientation to Mission personnel on gender-related issues and promote and provide support to the Mission leadership in integrating gender-sensitive approaches into the implementation of the Mission's mandate in line with current policy. |
Группа будет вести разъяснительную работу и предоставлять услуги в области технического консультирования и ориентации по гендерным вопросам для персонала Миссии, а также оказывать поддержку и помощь руководству Миссии в деле интеграции гендерных аспектов в контексте осуществления мандата Миссии в соответствии с нынешней политикой. |
STI policy should contribute to the strengthening both of firms that already have the capacities to participate in international networks and of firms that only participate in local markets because of their technological capacity or other reasons such as market orientation. |
Научно-техническая и инновационная политика должна способствовать укреплению как компаний, которые уже имеют возможность участвовать в международной кооперации, так и фирм, которые в силу своего технологического потенциала или иных причин, например рыночной ориентации, могут работать лишь на местных рынках. |
As decided at the third session of the Conference, overall orientation and guidance on achieving the 2020 goal for sound chemicals management is currently being developed by the Strategic Approach secretariat under the guidance of the Bureau of the Conference. |
В соответствии с решением третьей сессии Конференции, в настоящее время секретариатом Стратегического подхода под руководством Бюро Конференции ведется разработка общей ориентации и направления работы по достижению поставленной на 2020 год цели рационального регулирования химических веществ. |
(c) Scale up diplomatic skills training capacity and enhance learning, including by providing orientation and briefings to an increased number of delegates for intergovernmental debates; |
с) расширять возможности развития дипломатических навыков и повышать эффективность учебной подготовки, в том числе путем проведения профессиональной ориентации и брифингов для возрастающего числа участников межправительственных обсуждений; |