Английский - русский
Перевод слова Orientating
Вариант перевода Ориентации

Примеры в контексте "Orientating - Ориентации"

Все варианты переводов "Orientating":
Примеры: Orientating - Ориентации
As for changes in vocational orientation, it was known that women traditionally tended to work in the areas of education and health. Что касается изменений в области профессиональной ориентации, то женщины, как известно, традиционно предпочитают работу в сфере образования и здравоохранения, но это их свободный выбор.
Current speculation is that Uranus started off with a typical prograde orientation and was knocked on its side by a large impact early in its history. Современная гипотеза состоит в том, что Уран начинал первоначальное вращение точно в той же ориентации, что и движение по орбите, однако затем получил сильный боковой удар на раннем этапе своей истории.
The first MYFF covers the period 2000-2003 and represents part of the drive towards results-based management, with increased emphasis on strategic orientation and creating a culture of performance. Первые МРФ охватывают период 2000 - 2003 годов и являются одним из элементов усилий по внедрению управления, ориентированного на конкретные результаты, при уделении особого внимания стратегической ориентации и формированию культуры, ориентированной на достижение конкретных результатов.
This would require greater interaction between ECDC efforts and the dominant players in global trade and the further orientation of multilateral disciplines towards development. Это потребует обеспечения более активной координации мероприятий по линии ЭСРС и усилий партнеров, занимающих доминирующие позиции в мировой торговле, а также дальнейшей ориентации многосторонних правил на достижение целей развития.
In its different expressions, this principle could be considered a concrete application of the broader principle of "outward-orientation". Этот принцип в его различном толковании можно было бы рассматривать в качестве одного из случаев конкретного применения более широкого принципа "внешней ориентации".
The secretariat replied that a goal orientation in UCI efforts had resulted in sustained immunization levels since 1990 for much of the world. Секретариат ответил, что благодаря ориентации на достижение целевых показателей в рамках деятельности по линии ВИД с 1990 года во многих странах мира обеспечиваются стабильные показатели иммунизации.
Other measures in that direction were national seminars and annual campaigns, orientation courses for parents and their children and pilot projects to encourage girls to take technical subjects. К числу других мер в этой области следует отнести национальные семинары и ежегодные кампании, курсы ориентации для родителей и их детей и экспериментальные проекты, имеющие своей целью побудить девушек к изучению технических дисциплин.
Staff representatives will also be involved in the development of training and orientation on issues related to women in the workplace, already identified as a priority. Представители персонала будут также принимать участие в разработке мер по профессиональной подготовке и ориентации по проблемам, связанным с положением женщин на рабочем месте, которые уже определены в качестве приоритетных.
The increasing importance given in recent years to the provision of specialized orientation and training activities at global, regional and country levels will be sustained. В будущем, как и на протяжении последних лет, все больше внимания будет уделяться проведению мероприятий по специальной ориентации и профессиональной подготовке на глобальном, региональном и страновом уровнях.
The strengths and weaknesses highlighted in the independent evaluation report funded by Finland, Canada and Germany, provide an important input to the current debate on UNFPA's future orientation and activities. Сильные и слабые стороны, отмеченные в независимом оценочном докладе, проведенном Финляндией, Канадой и Германией, при их финансировании обеспечивают необходимый вклад в проходящие сейчас прения относительно будущей ориентации и деятельности Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА).
The third five-year plan (1971-1976) continued the previous emphasis on secondary education, with a change of orientation in 1975 towards indigenization and rural development. В третьем пятилетнем плане (1971-1976 годы) основное внимание также уделялось среднему образованию, но в 1975 году произошла смена ориентации на более полный учет нужд коренного населения и интересов развития сельских районов страны.
The INCD negotiating text suggests that the database on financial sources should include information on funding patterns, eligibility criteria, quality variables and local-level orientation. Текст, который в настоящее время обсуждается МКПО, предусматривает, что база данных о финансовых источниках должна включать информацию о структуре финансирования, критериях приемлемости, переменных качества и ориентации на местный уровень.
Orientation and training on children's rights would begin in the near future with staff posted at headquarters and would follow shortly thereafter with field officers. Курсы профессиональной ориентации и подготовки по вопросам, касающимся прав ребенка, в ближайшем будущем начнут проходить сотрудники штаб-квартиры, а вскоре после этого персонал, работающий на местах.
Speakers hoped for further improvements in the results orientation of the report as the MTSP period progressed, especially in terms of reporting on outcome and impact. Выступавшие выразили надежду на то, что по мере реализации ССП будут обеспечены дополнительные улучшения в ориентации доклада на результаты, особенно в том, что касается отчетности о достижениях и воздействии.
Because of its experience, competence and development orientation, UNCTAD should play a key role in the Aid for Trade initiative by providing assistance to eligible countries. С учетом накопленного экспертного опыта, компетентности и ориентации на цели развития ЮНКТАД должна играть ключевую роль в инициативе "Помощь в интересах торговли" путем оказания помощи странам, охватываемым инициативой.
The Administrator's Business Plans, 2000-2003, initiated a major transformation in the way UNDP operates, emphasising programmatic quality, performance and results orientation. Планы работы Администратора на 2000 - 2003 годы положили начало крупным преобразованиям в формах деятельности ПРООН, при этом основное внимание в них уделяется повышению качества программ, улучшению показателей и ориентации на результаты.
The streamlined new programme orientation focused on five regional priorities, while capacity-building and promoting women in development were considered as cross-cutting and were mainstreamed across the five subprogrammes. При новой, более узкой ориентации основное внимание в программе сосредоточено на пяти региональных приоритетах, а создание потенциала и содействие участию женщин в процессе развития признаны сквозными темами и фигурируют во всех пяти подпрограммах.
The NYSE requires disclosure of director, qualifications; responsibilities; access to management and independent advisers; compensation; orientation and succession issues; and annual performance evaluations. НЙФБ требует раскрытия информации о профессиональных требованиях к директору, функциях, доступе к руководству и независимым консультантам, вознаграждении, вопросах ориентации и замещения, а также об оценках итогов за год.
It demonstrated that, with a clear pro-poor orientation, both the budget process and the budget output can be directed to poverty reduction activities. Оно продемонстрировало, что при наличии четко выраженной ориентации на потребности малоимущего населения как подготовка, так и исполнение бюджета могут быть направлены на осуществление мероприятий по сокращению масштабов нищеты.
Formal pre-departure training and orientation programmes were offered to Sri Lankan workers, and training centres were being established with the assistance of host countries. Шри-ланкийские трудящиеся перед своим выездом за рубеж могут воспользоваться различными официальными программами подготовки и ориентации, и при поддержке со стороны принимающих стран были созданы центры подготовки.
Two relatively important areas of vocational guidance at secondary schools are monitoring and advice for freshmen, those repeating and those transferring, and assistance in vocational orientation. Двумя сравнительно важными аспектами профессиональной ориентации в средних школах являются мониторинг и консультирование новых учащихся, повторяющих год и пришедших из другого учебного заведения, а также оказание помощи в выборе профессии.
UNICEF will promote staff development, training, orientation, and team-building skills at country, regional and headquarters levels, focusing on humanitarian crises as well as development situations. ЮНИСЕФ будет оказывать содействие развитию персонала, его профессиональной подготовке, ориентации и навыков формирования коллектива на страновом и региональном уровнях, а также на уровне штаб-квартиры, основное внимание уделяя при этом вопросам гуманитарных кризисов и развития.
This does not include the many papers and speakers who are included in panels and sessions not specifically identified as "international" in orientation. Сюда не относятся многие документы и выступления ораторов, которые числятся среди материалов дискуссионных групп и заседаний, конкретно не обозначаемых в качестве «международных» по своей ориентации.
Attribution 22. As experiences with results orientation have evolved, practitioners have continued to consider ways of resolving key issues in measuring development results. По мере того как накапливался опыт ориентации на результаты, работники продолжали изучать способы, позволяющие решать ключевые задачи, связанные с измерением результатов деятельности в области развития.
Given the cultural constraints to gender equality posed by local contexts and the masculine orientation of forestry organizations, support is required to build a sustained base. С учетом культурных препятствий, мешающих обеспечению равноправия женщин на местах, и «мужской» ориентации организаций по вопросам лесного хозяйства для создания прочной основы для такой деятельности требуется поддержка.