Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовывать

Примеры в контексте "Organize - Организовывать"

Примеры: Organize - Организовывать
Al Karama mentioned that migrant workers cannot organize themselves into unions and that when riots break out, protesters are evicted. "Аль-Карама" упомянула, что трудящиеся-мигранты не могут организовывать свои профсоюзы и что в случае возникновения беспорядков протестующих выгоняют.
National Electoral Board: has the mandate to organize elections, and to receive and consider complaints from various stakeholders on election related matters. Национальная избирательная комиссия уполномочена организовывать выборы и принимать и рассматривать жалобы различных заинтересованных сторон по вопросам, связанным с выборами.
It has also continued to organize and participate in consultations on all proposals on reform. Управление также продолжало организовывать консультации по всем предложениям относительно реформы и участвовать в их проведении.
You don't need of organize your whole calendar around me. Остановись. Тебе не нужно организовывать весь свой календарь со мной.
In order to assist States in preparing their national reports and for their review, the Universal Periodic Review Section continued to organize universal periodic review pre-session briefings. Для оказания государствам содействия в подготовке национальных докладов и для целей их обзора Секция универсального периодического обзора продолжила организовывать посвященные обзору предсессионные брифинги.
The Government of Japan and the administrations of the cities of Hiroshima and Nagasaki continued to organize invaluable activities for the recipients of the disarmament fellowship in 2011. В 2011 году правительство Японии и власти городов Хиросима и Нагасаки продолжали организовывать для получателей стипендий по разоружению чрезвычайно полезные мероприятия.
The Department must continue to organize the annual conference with non-governmental organizations, which, in years past, had contributed to debates on disarmament and sustainable development. Департаменту следует продолжать организовывать ежегодную конференцию с участием неправительственных организаций, которая в предыдущие годы вносила важный вклад в обсуждение вопросов разоружения и устойчивого развития.
National governments and related Road Safety authorities are encouraged to organize events in their capitals and/or other locations, to be held during the week. Национальным правительствам и компетентным органам по обеспечению безопасности дорожного движения настоятельно рекомендуется организовывать мероприятия в ходе проведения Недели в своих столицах и/или других местах.
In this context, the co-Chairs called upon the participants in the Geneva international discussions to use the instruments provided by the Incident Prevention and Response Mechanism and organize agreed joint visits to the sites. В этом контексте Сопредседатели призвали участников Женевских международных дискуссий использовать инструменты, предусмотренные Механизмом предотвращения и реагирования на инциденты, и организовывать согласованные совместные выезды на места.
Among the proposals was a proposal to organize the meetings of the two committees back to back, rather than in separate months. Среди указанных предложений была выдвинута идея организовывать совещания не отдельно, а в увязке друг с другом.
The Special Rapporteur encourages States and relevant stakeholders to organize and participate in public consultations in order: Специальный докладчик рекомендует государствам и соответствующим заинтересованным сторонам организовывать консультации с общественностью и принимать в них участие в целях:
(a) Under the guidance of the Co-Chairs of the ADP, organize in-session workshops, as appropriate; а) под руководством Сопредседателей СДП в надлежащих случаях организовывать внутрисессионные рабочие совещания;
The incumbent of the new post of Administrative Assistant would help to draft correspondence, file and archive documents, organize meetings with the Registrar and accompany visitors. Сотрудник на новой должности помощника по административным вопросам помогал бы составлять проекты текстов документов, подшивать и архивировать документы, организовывать встречи с Секретарем и сопровождать посетителей.
Mr. Dennis (United States of America) proposed that the secretariat should be authorized to organize meetings of experts on the subject. Г-н Деннис (Соединенные Штаты Америки) вносит предложение о том, чтобы Секретариат был наделен полномочиями организовывать совещания экспертов по теме.
For example, it could organize training courses and workshops in tax treaty negotiations, in collaboration with OECD or other partners, including the International Bureau of Fiscal Documentation. Например, она могла бы организовывать учебные курсы и семинары по переговорам о заключении налоговых договоров в сотрудничестве с ОЭСР и другими партнерами, включая Международное бюро налоговой документации.
UNIDO also helped States organize conferences in their own countries, sometimes with a view to influencing their industry or encouraging sustainability standards, as in Ecuador and Peru. ЮНИДО также помогает государствам организовывать конференции в их собственных странах, порой с целью оказания влияния на развитие их отраслей промышленности или поощрения применения стандартов устойчивости, как, например, в Эквадоре и Перу.
Specifically, all people have the right to perform and organize art performances, the right to establish theatres and establish art troupes. В частности, все граждане имеют право заниматься исполнительскими видами искусства и организовывать соответствующие представления, право создавать театры и художественные коллективы.
They might lack the willingness to organize public participation, which was often seen as a complicated and time-consuming process, difficult to organize, and the outcomes of which were difficult to take into consideration. У них может отсутствовать готовность организовывать участие общественности, которое нередко считается сложным и долгим процессом, трудным как в плане организации, так и в плане учета его итогов.
Government bodies or popular organizations may hold meetings, print and distribute material on the subject, organize one-day city-wide or nationwide publicity campaigns, produce reports, organize lecture tours, or photographic exhibitions, artistic displays and so forth to spread the word. Правительственные органы или общественные организации могут проводить в связи с этим собрания, печатать материалы по этим договорам и распространять их, организовывать однодневные общегородские или общенациональные пропагандистские кампании, готовить доклады, устраивать поездки лекторов, передвижные фотовыставки или театрализованные представления и т.д.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights will organize gender training workshops for its field staff and will organize appropriate follow-up to the training workshops held with the staff at Headquarters. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека будет организовывать для своего персонала на местах учебные практикумы по гендерной проблематике и проводить соответствующие последующие мероприятия по итогам учебных практикумов, которые организуются для сотрудников в штаб-квартире.
The Department of Political Affairs should organize more interactive briefings by the heads of special political missions, so that Member States could ask questions and offer suggestions. Департамент по политическим вопросам должен чаще организовывать интерактивные брифинги с главами специальных политических миссий с тем, чтобы государства-члены могли задавать вопросы и высказывать свои предложения.
Parliaments should organize training programmes for parliamentarians to assist them with the complexities of military budgets and with assessing the risks of diversion and corruption. Парламенты должны организовывать учебные программы для парламентариев, чтобы помочь им разобраться в сложной механике военных бюджетов и при проведении анализа рисков нецелевого использования и коррупции.
122.39. Reform the electoral system and organize periodic and genuine multi-party elections, in accordance with international democratic standards (Czech Republic); 122.39 провести реформу избирательной системы и периодически организовывать поистине многопартийные выборы в соответствии с международными демократическими стандартами (Чешская Республика);
(c) To organize expert group videoconferences prior to the convening of the third meeting of the steering committee; с) в период до проведения третьего совещания Руководящего комитета организовывать проведение видеоконференций группы экспертов;
The Subcommittee further recommends that the national preventive mechanism organize conferences and workshops, participate proactively in government meetings relating to its mandate and issue reports. Помимо этого, ППП рекомендует НПМ организовывать встречи и рабочие совещания, принимать инициативное участие в заседаниях правительства, посвященных его мандату, и опубликовывать отчеты.