Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовывать

Примеры в контексте "Organize - Организовывать"

Примеры: Organize - Организовывать
The Transport Officer (FS) will plan, organize and control the stock of all vehicles, spare parts and consumable items to maintain the fleet of vehicles. Сотрудник по вопросам транспорта (категория полевой службы) будет планировать, организовывать и контролировать использование всех транспортных средств, запасных частей и расходуемых материалов для обеспечения функционирования автопарка.
Recognizing the difficulties in obtaining the necessary funds to allow the secretariat to organize such peer reviews, the Working Party was awaiting proposals for further peer reviews to be undertaken, possibly in cooperation with other international organizations. Признавая трудности в получении необходимых средств, позволяющих секретариату организовывать подобные экспертные обзоры, Рабочая группа ожидает предложений по дальнейшим экспертным обзорам, которые будут проводиться в будущем, возможно в сотрудничестве с другими международными организациями.
It has agreed to shift into full negotiating mode in 2009 and to organize its work accordingly, advancing negotiations on all elements of the Bali Action Plan in a comprehensive and balanced way. Она постановила, что в 2009 году она полностью перейдет на переговорный метод ведения работы и будет организовывать свою деятельность соответствующим образом, с тем чтобы продвинуть вперед процесс переговоров по всем элементам Балийского плана действий всеобъемлющим и сбалансированным образом.
The Assembly requested the Secretary-General to organize and coordinate the activities to be undertaken during the Year in consultation with relevant agencies within the United Nations system as well as UN-Energy. Ассамблея просила Генерального секретаря организовывать и координировать мероприятия, проводимые в течение Года, действуя в консультации с соответствующими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также сетью «ООН-энергетика».
Subject to respecting current law, union organizations have the right to make administrative rules based on their governing documents, to choose their representatives freely and to organize their own management without interference from the public authorities. При условии соблюдения положений действующих законов профсоюзные организации вправе принимать свои уставы и нормативные акты, свободно избирать своих представителей и организовывать свою деятельность без вмешательства государственных органов власти.
According to the 2003 Revised Guidelines, the SU/SSC should undertake regular consultations among SSC focal points of the system organizations, organize annual meetings, and promote coordinated action between SSC focal points. В соответствии с Пересмотренными руководящими принципами 2003 года СГ/СЮЮ должна на регулярной основе проводить консультации между координационными пунктами по СЮЮ, имеющимися в организациях системы, организовывать ежегодные совещания и обеспечивать согласованность усилий координационных пунктов по СЮЮ.
He added that the polarization continued to deepen between the Syrian regime and a growing popular opposition that continued to organize protests across the country. Он добавил, что между сирийским режимом и набирающей силу народной оппозицией, продолжающей организовывать протесты по всей страны, разногласия становятся все более серьезными.
I also encourage the national authorities to continue to make efforts to create the necessary political space for civil society, political parties and prospective candidates to organize and carry out their activities. Я призываю также национальные органы управления продолжать предпринимать усилия по созданию необходимого политического пространства для гражданского общества, политических партий и возможных кандидатов, с тем чтобы они могли организовывать и проводить собственные мероприятия.
An MNE will seek to organize their business in the most efficient way (having regard to production and transport costs), which may mean shipping goods back and forth between specialized processing units. Любая МНК будет стремиться организовывать свою предпринимательскую деятельность наиболее эффективным способом (с учетом производственных и транспортных расходов), что может подразумевать многократное перемещение товаров между специализированными производственными подразделениями.
The Chair encouraged participants to link events which they would organize at the national level to the Water Convention and to report back to the Working Group, sharing outcomes and results. Председатель призвал участников увязывать мероприятия, которые они будут организовывать на национальном уровне, с Конвенцией по водам и отчитываться перед Рабочей группой, делясь итоговыми материалами и результатами.
The experts would also organize and deliver subregional workshops that bring practitioners and sector leaders together for capacity-building activities in core areas where technical assistance needs have been identified. Эти эксперты будут также организовывать и проводить субрегиональные практикумы, в которых будут принимать участие лица, занимающиеся практической деятельностью, и отраслевые руководители, в целях осуществления мероприятий по наращиванию потенциала в ключевых областях, в которых необходимо оказать техническую помощь.
Those experts would also organize and deliver subregional workshops to bring practitioners and sector leaders together at the regional level for capacity-building activities in core areas of the identified technical assistance needs. Эти эксперты будут также организовывать и проводить субрегиональные практикумы по созданию потенциала в ключевых областях, связанных с выявленными потребностями в технической помощи, для лиц, занимающихся практической деятельностью, и руководителей секторов на региональном уровне.
Mr. Kiai further noted the increased use of the Internet, and other information and communication technology, including mobile phones, as tools that citizens could use in order to organize effective and peaceful protests and assemblies. Г-н Кайя далее заметил, что расширилось использование сети Интернет и прочих информационных и коммуникационных технологий, включая мобильные телефоны, в качестве инструментов, которые помогают гражданам организовывать эффективные и мирные протесты и собрания.
A first meeting, co-chaired by UNMACC and PFNLAM, was held in Kinshasa at the end of February 2011, and the parties agreed to organize such meetings every three months. Первое совещание, под сопредседательством КЦООН по ПМД и НКЦПМД, состоялось в Киншасе в конце февраля 2011 года, и стороны условились организовывать такие совещания раз в три месяца.
The purpose of the kit was to provide young people with practical guidance and concrete examples of how to organize and implement activities on key topics during the year and beyond. Цель этого комплекта состояла в том, чтобы предоставить молодым людям практические рекомендации и конкретные примеры относительно того, как организовывать и осуществлять мероприятия по ключевым темам в течение празднования Года и в последующий период.
The Human Resources Officer (P-3) would be in charge of identifying capacity-building needs of the main clients, and would organize training sessions and support visits to the field if necessary. Сотрудник по людским ресурсам (С3) будет заниматься выявлением потребностей в области укрепления потенциала основных клиентов, организовывать учебные занятия и обеспечивать поддержку выездных мероприятий, когда это необходимо.
In addition, the secretariat continued to organize the meetings of the lead reviewers and provided them with the relevant analysis that is critical to ensure the quality and consistency of the review process. Кроме того, секретариат продолжал организовывать совещания ведущих экспертов по рассмотрению и предоставлял им соответствующие аналитические материалы, которые имеют критически важное значение для обеспечения качества и согласованности процесса рассмотрения.
He would expect to receive support from Information Centres, in particular if they could organize lectures, debates, and round tables on their premises or even in other locations. Он выразил надежду на возможность получения поддержки со стороны информационных центров, особенно если они могли бы организовывать лекции, дискуссии и «круглые столы» в своих помещениях или даже в других местах.
In addition, this discussant suggested that Presidents be allowed to organize a briefing for States not members of the Council, which would take place at the conclusion of each presidency. Кроме того, по мнению выступавшего оратора, председателям следовало бы разрешить при завершении выполнения каждым своих функций Председателя организовывать брифинг для государств, не являющихся членами Совета.
Given this wide availability of information through technological innovation, the competitive advantage of today's organizations lies in their ability to collect, organize, systematize and interpret information in order to make timely and supported decisions. С учетом такого расширения доступа к информации посредством технологических инноваций конкурентные преимущества современных организаций заключаются в их способности собирать, организовывать, систематизировать и интерпретировать информацию, с тем чтобы принимать своевременные и обоснованные решения.
Art, film and photo competitions. The secretariat of the Forum plans to organize virtual (online) events to recognize individuals who use art, photography, film and short videos to communicate their views and celebrate forests for people. Художественные, кино- и фотоконкурсы. секретариат Форума планирует организовывать виртуальные (сетевые) мероприятия, призванные рассказать о людях, которые средствами изобразительного искусства, фотографии, кино и видео выражают свои взгляды и пропагандируют идею «лесов для людей».
The Contracting Parties shall undertake, to the extent possible, to organize in a harmonized manner the intervention of the Customs services and the other control services. Договаривающиеся стороны обязуются по возможности организовывать согласованную работу таможенных служб и других служб контроля.
Given the current level of ratification of the Convention, it is projected that the secretariat will need to organize and support an average of at least 40 country peer reviews per year over the next 10 years. Учитывая то, сколько государств ратифицировали Конвенцию, секретариату, согласно перспективной оценке, в течение следующих 10 лет будет необходимо ежегодно организовывать и поддерживать проведение коллегиальных обзоров в среднем не менее 40 стран.
In such cases the prosecutors were advised not only to organize an objective and impartial pre-trial investigation and ensure that the above-mentioned aspects are taken into consideration but also to take relevant procedural decisions in all instances without exception. Прокурорам было рекомендовано в таких случаях не только организовывать досудебное расследование объективным и беспристрастным образом, обеспечивающим, чтобы упомянутым выше обстоятельствам была дана объективная оценка в ходе расследования, но и принимать надлежащие процедурные решения по всем без исключения случаям.
On the other hand, minorities were free to express themselves in the language of their choice and to organize courses to teach their own language. Зато меньшинства свободны в том, чтобы объясняться на языке по своему выбору и организовывать учебные курсы по преподаванию своего языка.