The Office of the High Commissioner for Human Rights was encouraged to organize further workshops and seminars on multiculturalism, indigenous peoples and minorities in other regions of Africa. |
Управлению Верховного комиссара по правам человека было рекомендовано организовывать другие рабочие совещания и семинары по вопросам культурного многообразия, коренных народов и меньшинств в других регионах Африки. |
The Director indicated that the Division intended to organize further training activities in the regions, subregions or countries where there was a manifest need for additional technical assistance. |
Директор указал, что Отдел намерен организовывать дальнейшие учебные мероприятия в регионах, субрегионах и странах, где ощущается явная необходимость в дополнительном техническом содействии. |
The Centre will organize courses in the field of gender studies at the postgraduate (two years) and specialist (one-year) levels. |
Центр будет организовывать курсы в области гендерных исследований на уровне аспирантов (два года) и специалистов (один год). |
First, there is a need to enhance the participation of interested regional associations and organizations which can effectively organize and carry out peacekeeping activities. |
Во-первых, необходимо способствовать расширению участия в этом процессе заинтересованных региональных объединений и организаций государств, способных эффективно организовывать и осуществлять миротворческую деятельность. |
It also includes electoral assistance, through which the United Nations helps emerging democracies build professional institutional capacity to organize legitimate and transparent elections on their own. |
Она также охватывает помощь в проведении выборов, благодаря которой Организация Объединенных Наций содействует нарождающимся демократиям в формировании профессиональных кадров в государственных учреждениях, с тем чтобы они могли самостоятельно организовывать законные и транспарентные выборы. |
Following the successful practice of previous years, he intended to organize briefings by senior officials, panel discussions on agenda items and keynote addresses. |
Следуя успешной практике предыдущих лет, он намерен организовывать брифинги старших должностных лиц, групповые обсуждения пунктов повестки дня и выступления по ключевым темам. |
In case of an "emergency situation or martial law regime" they will "guide and organize" in the territories they are stationed in. |
В случае «чрезвычайной ситуации или режима военного положения», они будут «направлять и организовывать» свои территории. |
We take part in a great work of evangelization of Ukraine, helping to organize recollections, parish groups, and meetings between confessions. |
Мы принимаем участие в великом деле евангелизации Украины, помогая организовывать реколлекции, приходские группы, межконфессиональные встречи. |
Why organize a conference hub in your region? |
Зачем организовывать центр трансляции Конференции в Вашем регионе? |
As an only son, he was officially assigned to the Serbian Red Cross and he returned to London to organize benefit concerts. |
Поскольку он был единственным сыном в семье, официальной альтернативой его военной службы стала сербская миссия Красного Креста в Лондоне, куда он прибыл, чтобы организовывать благотворительные концерты. |
From within Game Center, players can connect with friends, send friend requests, start playing games and organize online multiplayer games. |
Из Game Center игроки могут общаться с друзьями, отправлять запросы друзьям, начинать играть в игры и организовывать многопользовательские игры. |
Building exhibitions create necessary conditions to architects and the project organizations in sphere of acquaintance with the newest building technologies and new methods which help them to organize a full cycle of designing on real base. |
Строительные выставки создают необходимые условия архитекторам и проектным организациям в деле ознакомления с новейшими строительными технологиями и новыми методами, которые помогают им организовывать на реальной базе полный цикл проектирования. |
In this regard, they encouraged member States to organize activities around that observance, in cooperation with the United Nations system, intergovernmental organizations and civil society. |
В связи с этим они призвали государства-члены организовывать посвященные этому событию мероприятия, действуя в сотрудничестве с системой Организации Объединенных Наций, межправительственными организациями и гражданским обществом. |
They contact other mafias to get someone to shift the stuff... and to organize things so they can launder the money. |
Они контактируют с мафией, чтобы сбывать порошок... и организовывать отмывание денег. |
This gives us the opportunity to organize activities that bring together artists from all five shows so that they can share their knowledge and unique experiences. |
Это дает нам возможность организовывать мероприятия, которые объединяют артистов из всех пяти спектаклей с тем, чтобы они могли поделиться друг с другом своими знаниями и своим уникальным опытом. |
This was a success and he continued to organize and conduct auctions in the United States and in Europe. |
Аукцион оказался успешным, и Скотт стал организовывать и проводить аукционы в США и в Европе. |
Towards this end, the Office for Disarmament Affairs will continue to organize regional disarmament meetings in cooperation with individual Governments. |
В этих целях Управление по вопросам разоружения будет по-прежнему организовывать региональные совещания по вопросам разоружения в сотрудничестве с отдельными правительствами. |
In these circumstances, it is necessary to organize public awareness campaigns so as to sensitize the public to these issues. |
В этих условиях следует организовывать кампании по информированию общественности, с тем чтобы ознакомить ее с этими вопросами. |
To articulate their particular interests, minorities may also organize or establish parties, associations or other organizations in accordance with the provisions of the Constitution. |
С целью выражения своих особых интересов меньшинства могут также организовывать или создавать партии, ассоциации или другие организации на основании положений Конституции. |
All persons in Zambia are free to organize and participate in assemblies except to the extent to which the law may restrict this. |
Все люди в Замбии могут свободно организовывать и участвовать в мирных собраниях в пределах, установленных законом. |
Women's position should be improved, so that they could organize their lives as they thought fit and be respected as individuals in their own community. |
Женщины должны улучшать свое положение, организовывать свою жизнь в соответствии со своими собственными устремлениями и пользоваться уважением в своих общинах. |
(e) To identify and register qualified voters, organize and ensure a free referendum and proclaim the results thereof. |
ё) идентифицировать и регистрировать правомочных избирателей, организовывать и обеспечивать проведение свободного референдума и обнародовать его результаты. |
(c) To organize elections for all local government bodies; |
с) организовывать выборы во все местные органы управления; |
The commission must have full powers to freely organize its work, which shall be carried out at all times on a basis of strict confidentiality. |
Комиссия должна иметь полное право свободно организовывать свою работу, которая будет постоянно проводиться на строго конфиденциальной основе. |
(e) To organize self-help groups and co-operatives...; |
е) организовывать группы самопомощи и кооперативы...; |