Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовывать

Примеры в контексте "Organize - Организовывать"

Примеры: Organize - Организовывать
As part of its on-going efforts to update JJOs on issues of public concern, new legislation and crime trends, the Judiciary will continue to organize suitable training programmes for JJOs. В рамках своей постоянной работы по снабжению СРС новейшей информацией о проблемах, беспокоящих население, новых законах и тенденциях в сфере преступной деятельности судебная система будет и впредь организовывать надлежащие программы подготовки СРС.
At every opportunity I also tried to organize and hold press conferences and media interviews to relate what I had seen and to report on the issues discussed. При каждом удобном случае я также старался организовывать и проводить пресс-конференции и давать интервью для представителей печати, с тем чтобы сообщить им об увиденном и представить отчет о рассмотренных вопросах.
By the 1850s, several Manhattan-based members of the National Association of Base Ball Players were using the grounds as their home field while St. George's continued to organize international matches between Canada, England and the United States at the same venue. В 1850-е несколько членов национальной ассоциации бейсболистов, базировавшихся в Манхэттене, использовали этк территорию в качестве своего домашнего поля, в то время, как St George's продолжал организовывать международные матчи между Канадой, Англией и Соединёнными Штатами на этом поле.
She was a descendant in the eighth generation from Pilgrim Robert Cushman, who helped organize the Mayflower voyage and brought the family name to the United States on the Fortune in 1621. Была потомком в восьмом поколении от Роберта Кушмана, который помогал организовывать вояж в Соединённые Штаты английского торгового судна «Мейфлауэр» в 1621 году и позже привёз сюда свою семью на корабле «Фортуна».
In November 2011, the ABU announced that they would organize its own TV and Radio Song Festivals to take place in Seoul, the South Korean capital, in time with 49th General Assembly in October 2012. В ноябре 2011 года АВС заявил, что он будет организовывать свои собственные теле- и радиофестивали песни, которые пройдут в южнокорейской столице, Сеуле, одновременно с 49-й генеральной ассамблеей в октябре 2012 года.
The United Nations, through the programme in public administration and development, can organize exchanges of professional experiences, arrange professional training programmes, and prepare case studies on policy matters for dissemination through its clearing-house function. Организация Объединенных Наций через Программу в области государственного управления и развития может организовывать обмен профессиональным опытом и осуществление программ профессиональной подготовки, а также проводить тематические исследования по вопросам политики в целях распространения соответствующих материалов в рамках своей функции по сбору, классификации и распространению информации.
In this context it would, in collaboration with the Implementation Committee, organize activities to review the performance of existing abatement policies by Parties and prepare recommendations for possible new approaches. В этой связи она в сотрудничестве с Комитетом по осуществлению будет организовывать мероприятия по рассмотрению хода реализации Сторонами существующей политики в области борьбы с загрязнением воздуха и подготавливать рекомендации в отношении возможных новых подходов.
Co-Chairs Jan Kara (Czech Republic) and Dianne Quarless (Jamaica) will act as facilitators of type 2 initiatives, and Alexandru Niculescu (Romania) will be responsible for special assignments and will organize contact groups on behalf of the Chairman. Сопредседатели: Ян Кара (Чешская Республика) и Диана Куорлзз (Ямайка) будут выполнять роль координаторов инициатив второго типа, а Александру Никулеску (Румыния) будет отвечать за специальные поручения и организовывать контактные группы от имени Председателя.
IWAC should continue to organize international conferences, such as MONITORING TAILOR-MADE, and contribute to other international events, such as ECWATECH in the Russian Federation. МЦОВ следует продолжать организовывать международные конференции, наподобие "Мониторинг по заказу", и участвовать в проведении других международных мероприятий, как то "ЭКВАТЕК" в Российской Федерации.
ESCWA will organize media campaigns targeting society and the public at large, as well as decision makers and will make use of web sites for collaboration and for sharing and disseminating information. Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии будет организовывать кампании средств массовой информации, ориентированные на общество, широкую общественность и руководителей, а также использовать веб-сайты для сотрудничества и обмена информацией и ее распространения.
It must be stressed that religious organizations are allowed to organize their own educational establishments, but these must not be of a compulsory State-wide nature. В то же время отмечаем, что религиозные организации могут организовывать свои религиозные учебные заведения, но они не имеют общеобязательного государственного характера.
He/she would assist in carrying out research for desk officers, create, organize, maintain and update files of relevant documents and assist with coordinating with other units/divisions of the United Nations Secretariat and permanent missions. Сотрудник на этой должности будет оказывать информационную поддержку сотрудникам-референтам; создавать, организовывать, хранить и обновлять подшивки соответствующих документов; помогать координировать усилия с другими подразделениями/отделами Секретариата Организации Объединенных Наций и постоянными представительствами.
The ISU was formed to establish standardized international rules and regulations for the skating disciplines it governs, and to organize international competitions in these disciplines. Цель создания - установить единые правила и нормативы для коньковых видов спорта, и организовывать проведение международных соревнований.
This means that parliamentarians have to think about how they can lead, prioritize, organize and be held to account in a world where people expect them to do more rather than less. Это значит, что парламентарии должны думать о том, как определять направления действий и приоритеты, как организовывать работу и отвечать за нее, когда от них ожидают все больших результатов.
Respecting the rights of people to come together, organize, discuss and deliberate on the issues that affect them is crucial to a functioning democracy. Уважение прав людей проводить собрания, организовывать ассоциации, устраивать дискуссии и обсуждать затрагивающие их вопросы имеет исключительно важное значение для функционирования демократического общества.
He is also seriously concerned about the virtual blockade of the General-Secretary of the NLD in her compound, about her continued vilification and the inability of her party to organize normal political meetings and functions. Он также испытывает серьезную озабоченность по поводу фактической изоляции генерального секретаря НЛД в штаб-квартире организации и развязанной в отношении нее кампании клеветы, равно как и тем, что ее партия лишена возможности организовывать обычные политические мероприятия и осуществлять нормальную политическую деятельность.
Such a central facility should develop and update standards and training materials; oversee, organize and facilitate training; act as a clearing house for the Organization-wide evaluation activities and as a repository and disseminator of best practices. Подобного рода центральный механизм должен разрабатывать и обновлять стандарты и учебные материалы; руководить обучением, организовывать его и содействовать его проведению; служить узлом обмена информации применительно ко всей деятельности по оценке, проводимой в Организации, а также хранилищем и распространителем передового опыта.
At the Pre-Executive Committee meetings, it helped organize sessions every year, including on resettlement, the rights-based approach and how to make use of United Nations human rights mechanisms to complement refugee protection. На совещаниях Предисполнительного комитета она помогала организовывать ежегодные сессии, в том числе по вопросам расселения, использования правозащитного подхода и применения механизмов защиты прав человека Организации Объединенных Наций для усиления защиты беженцев.
To that end, it requested the Secretariat to organize briefings by the Rule of Law Unit biannually, when sessions of the Commission were held in New York. С этой целью она просила Секретариат организовывать один раз в два года, когда сессии Комиссии проводятся в Нью-Йорке, информационные встречи с Подразделением по вопросам верховенства права.
In addition, the Chief Supply Officer will organize weekly meetings/briefings with battalion food officers, compile demands/requisitions and provide overall guidance in the operation of mess halls. Кроме того, главный сотрудник по снабжению будет организовывать еженедельные совещания/брифинги с участием офицеров продовольственных служб батальонов, подготавливать требования/заявки и обеспечивать общее руководство работой столовых.
They will organize medical teams and establish systems for peripatetic medical services, providing the vehicles and equipment to penetrate deep into remote rural and minority areas and operate peripatetic medical programmes. Они будут организовывать медицинские группы и создадут системы оказания мобильных медицинских услуг, предоставляя транспортные средства и оборудование для поездок в удаленные сельские районы и районы проживания меньшинств, реализуя, таким образом, программы оказания медицинской помощи на местах.
Due to the instability of self-employment, SEWA also helps members organize cooperatives for both income and social security to promote empowered employment. Ввиду неустойчивости материального положения лиц, работающих по принципу самостоятельной занятости, Ассоциация женщин, работающих по принципу самостоятельной занятости, также помогает своим членам организовывать кооперативы в целях стабилизации доходов и обеспечения социальной поддержки, руководствуясь конечной целью поощрения занятости на благоприятных условиях.
After circling the city in order to survey the damage they landed south of the city, where the staff officer, after reporting to Tokyo, began to organize relief measures. Они приземлились к югу от города, и офицер, сообщив о случившемся в Токио, немедленно принялся организовывать меры по спасению.
In the case of institutional support for the establishment of a national coordination mechanism, the Human Rights Officer will advise on the type of assistance to be provided and organize the elements of the assistance to be provided on a case-by-case basis. Что касается организационной поддержки в создании национального координационного механизма, то сотрудник по правам человека будет консультировать по видам предоставляемой помощи и организовывать предоставление компонентов помощи в индивидуальном порядке.
A goal and motivation for design as well as the choice of object of the projecting is explained to the students followed by the explanation of how to organize the work to reach the goal. Детям объясняются главные задачи планирования, как выбирается изделие для разработки и как организовывать процесс разработки для достижения поставленной цели.