Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовывать

Примеры в контексте "Organize - Организовывать"

Примеры: Organize - Организовывать
Each Commission should also plan and organize its work and give clear direction to the secretariat. Каждая комиссия должна также планировать и организовывать свою работу и давать четкие указания секретариату.
The Department of Public Information was requested by the General Assembly to organize international, regional and national encounters for journalists. Генеральная Ассамблея предложила Департаменту общественной информации организовывать международные, региональные и национальные встречи для журналистов.
OECD will continue to organize joint meetings with ECE and Eurostat at approximately three-year intervals. ОЭСР продолжит организовывать совместные совещания с ЕЭК и Евростатом примерно один раз в три года.
Technically, it may be more convenient to organize NISHDB by the origin and/or structure of data rather than by content. С технической точки зрения, возможно, удобнее организовывать КНБСДЗ по происхождению и/или структуре данных, нежели по содержанию.
Employers are under the obligation to organize occupational health services, which may also include the services of a physician. Работодатели обязаны организовывать службы производственной гигиены, которые могут также включать предоставление врачебных услуг.
In order for HIV/AIDS programs to be effective and sustainable, affected communities must have the freedom to organize and empower themselves. Для того чтобы ВИЧ/СПИД программы были эффективными и жизнеспособными, привлеченные организации должны иметь свободу организовывать и уполномочивать себя.
With an emphasis on community empowerment, the programme helps local residents organize their own self-governing community institutions and then manage their own recovery efforts. За счет уделения повышенного внимания расширению возможностей населения, программа помогает местным жителям организовывать собственные институты местного самоуправления и с их помощью самостоятельно управлять деятельностью в целях восстановления.
Furthermore, the Government continues to organize Dutch and Papiamento language courses which also promote the integration of migrant workers. Кроме того, правительство продолжает организовывать курсы голландского языка и языка папьяменто, что также способствует интеграции рабочих-мигрантов.
In addition, the Unit will continue to organize suitable training programmes for United Nations agency representatives, whenever such training is requested. Кроме того, Группа будет и впредь организовывать актуальные учебные программы для представителей учреждений Организации Объединенных Наций, когда возникает потребность в таких учебных мероприятиях.
Article 20 of the Rules stipulates that a detention centre must organize "useful and reasonable use of free time" for the detainees. Статья 20 Правил предусматривает, что центр заключения должен организовывать для заключенных "полезное и рациональное использование свободного времени".
The Committee has continued to organize visits to Member States with their consent. Комитет продолжал организовывать поездки в государства-члены с их согласия.
In a few cases, it is necessary to organize an additional mission to the country to update the text. В ряде случаев требуется организовывать дополнительную поездку в страну с целью обновления текста.
Pursuant to the Vocational Educational Institutions Act, a vocational educational institution may organize adult in-service training for pay. Согласно Закону о профессионально-технических учебных заведениях профессионально-техническое учебное заведение может организовывать платное обучение взрослых без отрыва от производства.
Most Parties considered that their capability to organize and/or participate in regional and international exchange training programmes and workshops was extremely important. По мнению многих Сторон, их способность организовывать региональные и международные учебные программы и рабочие совещания и/или участвовать в них с целью обмена является крайне важной.
In particular, the Baltic Transit Bank is planning to organize regularly a series of seminars on various relevant topics. В частности, "Балтийский транзитный банк" планирует регулярно организовывать серию семинаров по различным темам, связанным с этой проблемой.
That is one thing. Secondly, we must check on people and organize the camps. Во-вторых, мы должны проверять людей и организовывать лагеря.
The Government will continue to organize such seminars in order to promote respect for the rights of the child. Правительство намеревается и впредь организовывать такие семинары в целях дальнейшего укрепления прав ребенка.
For example, the Office should be able to organize seminars and workshops in various parts of the continent to popularize NEPAD. Например, Канцелярия должна иметь возможность организовывать семинары и практические занятия в различных частях континента, чтобы популяризовать НЕПАД.
It has no right to finance and organize subversion in Cuba. Они не имеет права финансировать и организовывать подрывную деятельность на Кубе.
It encouraged the Secretariat to organize such surveys on a regular basis. Он призывает Секретариат организовывать проведение таких обзоров на регулярной основе.
The meeting requested the secretariat to organize briefing sessions for new mandate-holders. Совещание просило секретариат организовывать для новых обладателей мандатов ознакомительные брифинги.
The Team may organize seminars on specific areas of interest to donors and recipients of technical assistance in agricultural and rural statistics. Группа может организовывать семинары по конкретным вопросам, представляющим интерес для доноров и получателей технической помощи, в области статистики сельского хозяйства и развития сельских районов.
Additionally, the officer will organize and monitor cultural activities and family visits in accordance with United Nations standards of detention. Кроме того, указанный сотрудник будет организовывать и контролировать проведение культурных мероприятий и посещений членами семьи в соответствии с нормами содержания под стражей, принятыми в Организации Объединенных Наций.
Furthermore, there is a need for specific interest groups to organize themselves. Кроме того, группы по специальным интересам должны сами организовывать себя.
It is primarily a question of willingness to organize and distribute resources for their respective work programmes to meet monitoring and evaluation requirements. Речь прежде всего идет о готовности организовывать и распределять ресурсы, предназначенные для их соответствующих программ работы, с тем чтобы удовлетворить потребности, связанные с контролем и оценкой.