Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовывать

Примеры в контексте "Organize - Организовывать"

Примеры: Organize - Организовывать
The Unit itself will organize an annual, global exercise in one of the above areas, in collaboration with UNDP practice groups and regional centres and other relevant United Nations organizations. Со своей стороны, Специальная группа в сотрудничестве с тематическими группами и региональными центрами ПРООН и другими заинтересованными организациями системы Организации Объединенных Наций будет ежегодно организовывать международное мероприятие в одной из вышеуказанных тематических областей.
He had been involved personally in leading a project to take young people to South Africa to organize sports activities and had seen first hand the positive effect on the participants' self-confidence. Он лично возглавлял группу молодых людей, которые отправились в Южную Африку для того, чтобы организовывать там спортивные соревнования, и имел возможность непосредственно видеть, как спорт повышает уверенность в себе.
The OHCHR representatives will be expected to organize training programmes and provide counselling for interested national officers in OHCHR and other United Nations local offices and to systematically refer to headquarters the names of nationals who might qualify for international posts. Ожидается, что представители УВКПЧ будут организовывать учебно-тренировочные программы и предоставлять консультативные услуги заинтересованным национальным сотрудникам в местных отделениях УВКПЧ и других учреждений Организации Объединенных Наций, а также будут систематически сообщать штаб-квартире имена граждан соответствующих стран, которые могут претендовать на занятие международных должностей.
Recommend that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights should organize annual seminars or workshops on human rights and people of African descent in the region. Мы рекомендуем Управлению Верховного комиссара по правам человека ежегодно организовывать в регионе семинары или рабочие совещания на темы прав человека и положения лиц африканского происхождения.
The goal is to increase the Mayan communities' capacity to develop, organize and market ethnic tourism products in a sustainable manner; Задача состоит в укреплении способности общин майя разрабатывать, организовывать производство и сбывать продукцию, связанную с этническим туризмом, на устойчивой основе;
As a corollary to the above, UNCTAD could organize regular consultations on wide thematic areas of UNCTAD work so that donors, beneficiaries and the secretariat can identify evolving needs and priorities regarding technical cooperation at the national, regional and interregional levels. Как следствие вышеуказанного ЮНКТАД могла бы организовывать регулярные консультации по широким тематическим областям работы ЮНКТАД, с тем чтобы доноры, бенефициары и секретариат могли определять меняющиеся потребности и приоритеты в области технического сотрудничества на национальном, региональном и межрегиональном уровнях.
The university serves the pursuit of scholarship and research for the benefit of higher education and the development of society, and can organize courses for third parties wishing to acquire additional expertise at their request. Университет является тем местом, где проводятся научные изыскания и исследования в интересах высшего образования и развития общества, и по просьбе третьих сторон, желающих получить дополнительные специальные знания, может организовывать для них курсы.
Every elementary school is obliged to organize and enrol in a timely fashion, all pupils who reside in the area covered by that school, determined by the Ministry of Education and Science. Все начальные школы обязаны своевременно организовывать обучение для всех детей, проживающих в районе, к которому эта школа прикреплена министерством образования и науки.
The site will also serve as a resource guide for those who need to conduct or organize evaluations, making broadly available the relevant policies and guidelines. Кроме того, благодаря наличию обширной информации о существующих руководящих принципах и политике сайт поможет ориентироваться в имеющихся информационных ресурсах тем, кому нужно проводить или организовывать оценки.
In addition, UNEP will organize environmental advocacy training for young leaders who have been involved in UNEP global and regional processes to enhance their skills in initiating and implementing community-based activities, particularly green jobs. Помимо этого, ЮНЕП будет организовывать курсы пропагандистов для молодежных лидеров, участвовавших в глобальных и региональных процессах ЮНЕП, для повышения их способности инициировать и осуществлять общинные мероприятия, в частности связанные с проектом создания "зеленых" рабочих мест.
It further agreed to organize its work at each session to include each of the elements, taking into account the interlinkages among them and with the work of the Convention's other subsidiary bodies in the context of the Bali Road Map. Она далее приняла решение организовывать свою работу на каждой сессии таким образом, чтобы она включала каждый из вышеупомянутых элементов с учетом взаимосвязей между ними и их связи с работой вспомогательных органов Конвенции в контексте Балийской "дорожной карты".
The host country would be given an opportunity to organize additional events highlighting its special features [outside the official Conference agenda - delete, Kazakhstan]; Принимающей стране будет предоставляться возможность организовывать дополнительные мероприятия, отражающие ее конкретные особенности [вне рамок официальной повестки дня конференции - исключить, Казахстан];
In Guinea-Bissau, the first former Portuguese colony in Africa to gain independence, there was complete freedom to organize political parties as an expression of the will of the people in a context of political pluralism. В Гвинее-Бисау, первой бывшей португальской африканской колонии, получившей независимость, существует полная свобода организовывать политические партии как выражение воли народа в контексте политического плюрализма.
The Office for Outer Space Affairs will continue to organize workshops on space law within the framework of the United Nations Programme on Space Applications. Управление по вопросам космического пространства намеревается продолжать организовывать в рамках Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники семинары-практикумы по космическому праву.
However, it has not always been possible to organize courses on a regular basis as envisaged by the General Assembly owing to financial constraints and difficulties encountered in finding host countries. Однако организовывать курсы на регулярной основе, как это предусмотрено Генеральной Ассамблеей, удавалось не всегда из-за финансовых ограничений и проблем, связанных с поиском стран, которые готовы принять слушателей.
It also notes her claim that she helped to organize meetings of a well-known Ethiopian opposition politician during her visit to Switzerland, and that she has been visible on the Internet, during demonstrations and on a local radio station. Принимает он к сведению и ее утверждения о том, что она помогала организовывать встречи известного эфиопского оппозиционного политика в ходе посещения ею Швейцарии, а также о ее статьях в Интернете, участии в демонстрациях и выступлениях на местном радио.
In the aftermath, the Mission's leadership and command and control structure, and the United Nations ability to organize an emergency response to a crisis at the Headquarters and field levels, were tested. Это землетрясение стало испытанием на прочность для руководства Миссии и ее структуры командования и управления, а также для способности Организации Объединенных Наций организовывать предоставление чрезвычайной помощи в связи с кризисом в штаб-квартире и на местах.
The Council could select a thematic focus on persistent perpetrators for its annual open debate on children and armed conflict and organize regular special informal consultations on the issue; Совет мог бы выбрать вопрос о постоянных нарушителях в качестве одной из тем своих ежегодных открытых прений, посвященных положению детей в условиях вооруженных конфликтов, и мог бы регулярно организовывать специальные неофициальные консультации по данному вопросу;
In the memorandum, Local Networks are asked to regularly organize activities, elect network representatives, take art in the annual Local Networks Forum and to adopt the integrity measures of the Office. В соответствии с данным меморандумом местные сети должны регулярно организовывать мероприятия, избирать представителей сетей, участвовать в Ежегодном форуме местных сетей и принимать предлагаемые Управлением меры обеспечения добросовестности.
The Committee recommends that the State party further organize human rights training to foster an awareness of tolerance, inter-ethnic dialogue and harmony, targeting in particular law enforcement officials, judges, teachers, medical staff and social workers. Комитет рекомендует государству-участнику и далее организовывать подготовку по вопросам прав человека для повышения информированности по вопросам терпимости, межэтнического диалога и гармонии, ориентированную прежде всего на сотрудников правоохранительных органов, судей, учителей, сотрудников медицинских учреждений и социальных работников.
MINUSMA continued to organize human rights trainings for State and non-State actors (members of non-governmental organizations and personnel of civil society organizations) as well as the Mission's military component. МИНУСМА продолжала организовывать учебные курсы по вопросам прав человека для сотрудников государственных и негосударственных организаций (членов неправительственных организаций и персонала организаций гражданского общества), а также для военного компонента Миссии.
For the purpose of fulfilling their statutory objectives, trade unions are entitled, in accordance with the law, to organize rallies, marches, demonstrations and other collective action to defend the interests of their members. Профсоюзы в целях осуществления своих уставных задач имеют право организовывать и проводить в соответствии с законодательством митинги, уличные шествия, демонстрации и другие коллективные действия по защите интересов своих членов.
He further intended to meet regularly with the Presidents of the other principal organs and, together with the Secretary-General, would organize informal meetings of the Assembly to hear briefings from the Secretary-General on his priorities, travels and most recent activities. Он также намеревается регулярно встречаться с председателями других главных органов и совместно с Генеральным секретарем организовывать неофициальные заседания Ассамблеи, в ходе которых Генеральный секретарь мог бы проводить брифинги о своих приоритетных задачах, поездках и текущей деятельности.
In order to tackle those challenges it is proposed to develop a standard workshop concept that could be used throughout the region to promote educator competences and to organize workshops back to back to major, relevant conferences and meetings in order to minimize workshop costs. В целях решения этих проблем предлагается разработать стандартную концепцию семинара-практикума, которую можно было бы использовать во всем регионе для содействия совершенствованию компетенций педагогических работников, а также организовывать семинары-практикумы, приурочивая их к крупным актуальным конференциям и совещаниям с целью минимизации расходов на их проведение.
As a compromise between the proposal to organize longer and more frequent campaigns and the proposal to maintain the status quo, it was decided to organize Road Safety Week every four years. В качестве компромисса между предложениями об организации более длительных и более регулярных кампаний и предложениями о проведении подобных кампаний в их нынешнем виде было решено организовывать Неделю безопасности дорожного движения каждые четыре года.