Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовывать

Примеры в контексте "Organize - Организовывать"

Примеры: Organize - Организовывать
Decides that 23 June be designated United Nations Public Service Day, and encourages Member States to organize on that day special events to highlight the contribution of public service in the development process; З. постановляет объявить 23 июня Днем государственной службы Организации Объединенных Наций и призывает государства-члены организовывать в этот день специальные мероприятия, освещающие вклад государственной службы в процесс развития;
Further organize joint meetings and conferences between parliamentarians and governing bodies of the environmental conventions to review the effectiveness of the environmental conventions and their implementation and in order to develop new approaches and methods for environmental protection. организовывать и впредь совместные совещания и конференции с участием парламентариев и представителей руководящих органов природоохранных конвенций для рассмотрения действенности этих конвенций и эффективности их осуществления, а также в целях выработки новых подходов и методов в области охраны окружающей среды.
To organize meetings in a way that would save time and money to delegations and would allow delegations from further afield to participate in the meetings of both organizations. организовывать совещания на такой основе, которая обеспечивала бы делегациям экономию времени и финансовых ресурсов и позволяла бы делегациям из отдаленных районов участвовать в работе совещаний обеих организаций.
(e) To work with special procedures to intensify their coordination and to enhance further the quality, consistency and independence of their work and to continue, on a regular basis, to organize systematically briefings for new mandate-holders and to provide them with updated induction materials; е) совместно с ответственными за специальные процедуры содействовать активизации их взаимодействия и дальнейшему повышению качества, согласованности и независимости их деятельности, а также продолжать на регулярной и систематической основе организовывать брифинги для новых обладателей мандатов и предоставлять им обновленные справочные материалы, вводящие в курс дела;
Requests the Secretary-General to facilitate, as appropriate, joint initiatives and the joint formulation and implementation of technical assistance projects, involving interested donor countries, funding agencies and other relevant entities, and to organize meetings of interested donor and recipient countries; просит Генерального секретаря содействовать в соответствующих случаях проведению совместных мероприятий и совместной разработке и осуществлению проектов технической помощи с участием заинтересованных стран-доноров, финансирующих учреждений и других соответствующих органов и организовывать совещания заинтересованных доноров и стран, получающих помощь;
(a) The United Nations Development Programme should organize United Nations system efforts towards capacity-building at the local, national and regional levels, and should support the coordinated implementation of social development programmes through its network of field offices; а) Программе развития Организации Объединенных Наций следует организовывать мероприятия системы Организации Объединенных Наций по укреплению потенциала на местном, национальном и региональном уровнях и поддерживать скоординированное осуществление программ социального развития через свою сеть отделений на местах;
UN/ECE, International Convention on the Harmonization of Frontier Control of Goods, 1982, Article 4. "The Contracting Parties shall undertake, to the extent possible, to organize in a harmonized manner the intervention of the Customs services and the other control services." ЕЭК ООН, Международная конвенция о согласовании условий проведения контроля грузов на границах, 1982 год, статья 4. "Договаривающиеся Стороны обязуются по возможности организовывать согласованную работу таможенных служб и других служб контроля".
For instance, she or he will assist in convening meetings of the Bureau, in consultation with the Council secretariat, draft or review draft statements for the President, assist the President in all his or her political consultations and organize the daily activities of the President; Например, он или она будет оказывать помощь в созыве заседаний Бюро, в консультации с секретариатом Совета, составлять или анализировать проекты заявлений Председателя, помогать Председателю во всех его или ее политических консультациях и организовывать повседневную деятельность Председателя;
Organize a one-day preparatory session prior to each of the Special Body meetings during the Commission session. Организовывать продолжительностью в один день подготовительную сессию до каждой сессии специального органа в ходе сессии Комиссии.
Organize training programmes for public officials and law enforcement agencies with a view to preventing injustices based on prejudice against people of African descent. Организовывать учебные программы для государственных служащих и правоохранительных учреждений в целях предупреждения несправедливости на основе предубеждений против лиц африканского происхождения.
Organize training programmes to improve the political policy-making and public administration skills of public officials and political representatives who belong to communities of people of African descent. Организовывать программы подготовки для совершенствования навыков политического руководства и государственного управления среди государственных служащих и политических представителей, которые принадлежат к общинам лиц африканского происхождения.
Organize and finance research, development, and testing of potential solutions to promote sustainable urban travel and land use. Организовывать и финансировать исследования, разработку и опробование потенциальных решений по стимулированию устойчивых моделей городского движения и землепользования.
(c) To organize, maintain and manage archives and databases and possibly integrate them, subject to proper safeguards and protection, with national and international information networks with a view to the proper performance of their functions; с) создавать, вести и организовывать архивы и базы данных, которые при условии принятия надлежащих мер охраны и защиты могут быть подключены к национальным и международным информационным системам для целей надлежащего исполнения своих функций;
Intersessional meetings of major groups should be organized by region or by major group, and major groups should organize a workshop on economic aspects of sustainable forest management in preparation for the tenth session of the Forum межсессионное заседание основных групп следует организовывать по регионам либо по основным группам, и основным группам необходимо провести семинар по экономическим аспектам неистощительного лесопользования в рамках подготовки к десятой сессии Форума;
Furthermore, it was said that the forum should monitor the implementation of international instruments relating to indigenous people; and that it should carry out fact-finding missions, organize expert meetings, make recommendations and decisions as well as plan and instigate discussion on indigenous questions; Кроме того, говорилось о том, что форум должен контролировать осуществление международных правовых документов, касающихся коренного населения, и что он должен организовывать миссии по сбору фактов, проводить совещания экспертов, выносить рекомендации и решения, а также планировать и поощрять обсуждение вопросов коренного населения;
Organize round-table meetings and discussions on cases of xenophobia to publicize the phenomenon and to promote an appropriate attitude in society. Организовывать круглые столы и обсуждение случаев ксенофобии для придания резонанса этим явлениям и формирования соответствующего общественного отношения.
Organize community-based ownership of those activities that individuals cannot afford but that help the whole community Организовывать выполнение силами общин таких работ, которые отдельным лицам не по силам, но приносят пользу всей общине
Organize other summits on the conservation and sustainable management of forest ecosystems; организовывать другие встречи на высшем уровне по вопросам сохранения лесных экосистем и устойчивого управления ими;
Organize large-scale public information campaigns on hygiene through channels accessible to persons living in poverty. ё) организовывать широкие кампании по просвещению населения в области гигиены по доступным для живущих в бедности лиц каналам.
Organize capacity-building seminars in the CIS and south-east European counties организовывать семинары по вопросам наращивания потенциала в странах СНГ и юго-восточной Европы;
Organize Economic and Social Council segments at different intervals throughout the year Организовывать этапы заседаний Экономического и Социального Совета с различными интервалами в течение всего года
(a) Organize and execute all administrative duties; а) организовывать и осуществлять выполнение всех административных функций;
Organize workshops and seminars to promote and protect the rights of indigenous peoples and minorities and raise awareness and disseminate information about their situations; организовывать практикумы и семинары с целью поощрения и защиты прав коренных народов и меньшинств и повышения осведомленности и распространения информации об их положении;
(a) Organize strategic meetings and ensure continuous dialogue between UNEP and Governments on the financing of programme activities; а) организовывать стратегические совещания и обеспечивать непрерывный диалог между ЮНЕП и правительствами о финансировании деятельности по программам;
Organize a global meeting of the country-level civil society or constituency engagement specialists every two years организовывать раз в два года международное совещание национальных специалистов по вопросам участия гражданского общества или вовлечения субъектов;