Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовывать

Примеры в контексте "Organize - Организовывать"

Примеры: Organize - Организовывать
We should plan and organize our work in the various committees efficiently, including focused discussions. Мы должны эффективно планировать и организовывать свою работу в различных комитетах и, в том числе, проводить целенаправленные обсуждения.
We have to continue to stress that we must better organize our work. Мы должны и впредь подчеркивать, что необходимо лучше организовывать нашу работу.
He/she will plan, organize and coordinate all activities in which the Presidency is involved. Он/она будет планировать, организовывать и координировать все мероприятия, в которых принимает участие Президиум.
Some participants suggested that the JLG could be requested to produce relevant documents, organize meetings and workshops, and carry out other practical tasks. Некоторые участники предложили поручить СГС готовить соответствующие документы, организовывать рабочие совещания и выполнять другие практические задачи.
That lack of electoral rolls is one of the reasons we did not agree to organize the September elections. Именно такое отсутствие избирательных списков стало одной из причин нашего отказа организовывать сентябрьские выборы.
In cooperation with other divisions, it will develop, organize and run technical and cultural training programmes. В сотрудничестве с другими отделами он будет разрабатывать, организовывать и осуществлять технические и культурные программы подготовки кадров.
The University's Capacity Development programme had continued to organize training programmes, which were delivered traditionally. Программа создания потенциала Университета продолжала организовывать учебные программы, которые осуществляются на традиционной основе.
The Society has helped organize, provided material for and arranged participation in every one of these conferences for the past seven years. За последние семь лет Общество помогало организовывать все подобные конференции, предоставляло для них материалы и обеспечивало участие.
Each country faced with a civil war must organize its population to face that threat and, if necessary, take exceptional measures. Каждая страна, столкнувшись с гражданской войной, должна организовывать свое население в целях противостояния этой угрозе и, если необходимо, принимать исключительные меры.
The international community can play an important role in helping authorities to fulfil their responsibilities to initiate, organize and implement humanitarian aid. Международное сообщество может играть важную роль в оказании помощи властям в выполнении ими своих обязательств, заключающихся в том, чтобы инициировать, организовывать и осуществлять гуманитарную помощь.
The Office plans to organize similar symposia during the annual sessions of the Subcommittee. Управление планирует организовывать аналогичные симпозиумы в ходе ежегодных сессий Подкомитета.
The secretariat should organize equal numbers of desk and centralized reviews, to the extent possible. Насколько это возможно, секретариату следует организовывать равное число рассмотрений по месту службы экспертов и централизованных рассмотрений.
Public groups may also organize and provide training sessions. Общественные группы могут также организовывать и проводить учебные занятия.
In addition, it will organize human rights-related meetings, conferences and training seminars. Кроме того, Комиссия будет организовывать совещания, конференции и учебные семинары по вопросам прав человека.
NGOs could also organize parallel meetings in other rooms, where they could distribute additional material. НПО могут также организовывать параллельные заседания в других залах, где они могут распространять дополнительные материалы.
He or she would also backstop electoral assistance projects, organize donor meetings and evaluate project experience for future reference. Этот сотрудник будет также оказывать поддержку проектам помощи в проведении выборов, организовывать совещания доноров и оценивать опыт осуществления проектов, который можно было бы использовать в будущем.
The community rehabilitation centres continued to organize embroidery and handicraft exhibitions for publicity and fund-raising purposes. Общинные центры реабилитации продолжали организовывать в пропагандистских целях и для мобилизации финансовых средств выставки вышивки и изделий народного творчества.
To facilitate access to information by bureau members of intergovernmental bodies, substantive secretariats should organize briefings on key reports highlighting policy implications of analysis presented. Для того чтобы облегчить доступ членов бюро межправительственных органов к информации, основные секретариаты должны организовывать брифинги по основным докладам, на которых освещать последствия для политики, вытекающие из представленных анализов.
In this endeavour, the team will examine best practices of industrial restructuring, organize expert meetings and develop recommendations to governments. В рамках этой деятельности Группа будет изучать наилучшую практику реструктуризации промышленности, организовывать совещания экспертов и подготавливать рекомендации для правительств.
In the first cycle of operations, HOAP will organize seven major projects annually. В рамках мероприятий первого цикла Отделение будет организовывать ежегодно семь крупных проектов.
Cities committed themselves to organize workshops at the national and regional levels and for their networks. Города обязались организовывать семинары на национальном и региональном уровнях и для сетей городов.
UNHCR to continue to organize expert discussions, also involving State practitioners, as the issue might require. УВКБ предлагается по-прежнему организовывать дискуссии экспертов, участие в которых, в зависимости от обсуждаемого вопроса, могли бы принимать специалисты, занимающиеся практической деятельностью в странах.
AALCO and UNU plan to organize joint seminars and workshops and to hold consultations on the execution of specific projects. ААКПО и УООН планируют организовывать семинары и практикумы и проводить консультации по вопросам осуществления конкретных проектов.
The Secretariat, in cooperation with UNEP Chemicals, will organize and facilitate this process as outlined in paragraphs 13-18 below. Секретариат в сотрудничестве с подразделением ЮНЕП по химическим веществам будет организовывать этот процесс и оказывать ему содействие, как это изложено в пунктах 13-18 ниже.
The credibility of those institutions rests on their ability to organize elections whose outcomes are above reproach and accepted by all. Вера в эти учреждения зависит от их способности организовывать выборы, результаты которых не будут вызывать нареканий и будут признаны всеми.