Примеры в контексте "Opportunity - Шанс"

Примеры: Opportunity - Шанс
If he saw in our client an opportunity... Если он увидит в нашей клиентке шанс...
This is our opportunity to end Pablo's vacation. Это наш шанс положить каникулам Пабло конец.
That would give us the opportunity to bring him to Bogotá while we improve security at La Catedral. Это даст нам шанс перевезти его в Боготу, пока мы улучшаем условия безопасности в "Ла Кафедраль".
If we don't act now, we may lose the opportunity. Если мы сейчас ничего не сделаем, мы можем упустить шанс.
I only ask you to expedite negotiations and not let this opportunity pass. И всё же я требую ускорить переговоры... и не упустить этот шанс.
If you get the opportunity, you may detonate it like this. ≈сли будет шанс, можешь активировать следующим образом.
This is an opportunity, Beatrix, and I am seizing it. Это шанс, Битрикс, и я его использую.
They perhaps found in this an opportunity to be allotted land. Возможно, они увидели в этом свой шанс получить землю.
The opportunity to break the stalemate eluded us then, however. Между тем от нас ускользнул этот шанс преодолеть застой.
They saw the Internet as an opportunity for music creators to discover the shortest distance to a potential audience anywhere in the world. Они усмотрели в Интернете шанс для авторов музыкальных произведений открыть ближайший путь к потенциальной аудитории в любой точке мира.
Internet is a unique opportunity for opening all peoples to an increasing exchange of information, opinions and ideas. Интернет - это уникальный шанс предоставить всем людям более широкие возможности для обмена информацией, мнениями и идеями.
The United Nations must deliver on its promises and continue to offer humanity an opportunity. Организация Объединенных Наций должна выполнить свои обещания и, как и прежде, давать шанс человечеству.
This is a real opportunity, and it must not be missed. Этот шанс реален, и его нельзя упустить.
They also provided a unique opportunity for African countries to exchange views and share ideas on the expected outcomes of the Conference. Они дают также африканским странам уникальный шанс обменяться мнениями и идеями по поводу ожидаемых от Конференции результатов.
Your presidency offers a unique opportunity, since your country Poland has experience and understanding of aspirations and sensitivities across the regional groups. Ваше председательство являет собой уникальный шанс, поскольку ваша страна, Польша, обладает опытом и пониманием в том, что касается чаяний и чувствительных факторов среди региональных групп.
This means that there still is the opportunity to avoid the spread of the epidemic to the entire population. Это означает, что у нас еще есть шанс избежать распространения эпидемии на все слои населения.
The Second International Decade for the Eradication of Colonialism afforded the international community another opportunity to obtain sustainable results in that regard. Второе Международное десятилетие за искоренение колониализма предоставляет международному сообществу новый шанс получить устойчивый результат в этой области.
In the current circumstances, Kyrgyzstan deeply regrets that the opportunity for a political settlement has been missed. В сложившихся условиях Кыргызстан выражает глубокое сожаление, что шанс политического урегулирования не был использован.
Everything possible, therefore, must be done to prevent a new cycle of confrontation and preserve the opportunity that exists to resolve the crisis. Поэтому необходимо сделать все возможное, чтобы не допустить нового витка конфронтации и сохранить имеющийся шанс на выход из кризиса.
The "window of opportunity" is open and there is a real chance before us. Перед нами раскрылось "окошко возможностей", и нам дан реальный шанс.
The crisis is not more than one opportunity to change your life. Кризис не более чем 1 шанс изменить свою жизнь.
Magellan saw an opportunity to strengthen the existing friendship ties with the ruler of the Visayan region and agreed to help him subdue the resistant Lapu-Lapu. Магеллан увидел в этом шанс для укрепления налаженных дружеских связей с правителем региона Висайи и согласился помочь ему подчинить мятежного вождя.
If you enjoy having breakfast whilst admiring the Mediterranean, this is your opportunity. Если вы мечтаете насладиться завтраком, любуясь при этом Средиземным морем, тогда это ваш шанс.
Gentlemen, we have the opportunity To catch these assassins, to be heroes. Джентльмены, у нас есть шанс поймать убийц, стать героями.
You get an opportunity for talents that you might have missed out on before. Вы даете новый шанс таланту, который вы, возможно, упустили ранее.