Today, we are fully justified in stating that Turkmenistan succeeded in utilizing that opportunity. |
У нас сегодня есть полное основание утверждать, что Туркменистану удалось реализовать этот шанс. |
The General Assembly has missed another opportunity to adopt a convention prohibiting reproductive cloning. |
Генеральная Ассамблея упустила еще один шанс принять конвенцию о запрете клонирования человека. |
A window of opportunity is open before us. |
Сейчас у нас есть такой шанс. |
After the end of the East-West confrontation a window of opportunity for nuclear disarmament has opened. |
После прекращения конфронтации между Западом и Востоком появился шанс для ядерного разоружения. |
It is an opportunity which we must seize if we are to further reduce the number of victims. |
Если мы хотим уменьшить число жертв, нам нельзя упускать этот шанс. |
Failure to act would mean losing an opportunity to act promptly, effectively and impressively in the response to terrorism. |
Бездействие будет означать утраченный шанс на оперативный, эффективный и решительный шаг в борьбе с терроризмом. |
We should not assume that the window of opportunity which we have today will last forever. |
Нам не следует считать, что имеющийся у нас сегодня шанс будет сохраняться бесконечно. |
If we do not take that opportunity, the window could close, and future generations will not forgive us for this. |
И если мы не воспользуемся представившейся возможностью, то такой шанс может исчезнуть, и грядущие поколения не простят нам этого. |
My delegation believes that Haiti offers a significant opportunity for success and a valuable chance to learn for the United Nations. |
Моя делегация считает, что Гаити представляет собой замечательную возможность для успеха и ценный шанс для извлечения урока для Организации Объединенных Наций. |
Therefore, we have here, in the words of the Prosecutor, an historic opportunity. |
Следовательно, по словам Прокурора, сегодня нам предоставлен исторический шанс сделать это. |
The current commodity booms can represent a window of opportunity for many LDCs. |
Нынешний бум в сырьевом секторе может дать шанс многим НРС. |
If we do not act quickly, with determination and ingenuity, we will squander the opportunity to make this Organization better. |
Если мы не будем действовать быстро, решительно и по-новому, мы упустим шанс усовершенствовать нашу Организацию. |
That is why I also say that this is an opportunity. |
И именно поэтому я также скажу, что рассматриваю их как новый шанс. |
The peace process initiated in the Bonn Agreement presents a crucial opportunity to address issues of accountability and transitional justice. |
Инициированный Боннским соглашением мирный процесс представляет исключительно важный шанс решить проблемы, связанные с привлечением к ответственности виновных и созданием переходных судебных органов. |
We must not lose the historic opportunity provided by the geopolitical transformations of the early 1990s. |
Исторический шанс, предоставленный государствам этого региона и Европе геополитическими сдвигами начала 90-х годов, не должен быть упущен. |
We should seize this opportunity as if it were our last. Japan is determined to help both parties reinvigorate the peace process. |
Мы должны использовать этот шанс так, как будто он является нашим последним шансом. Япония полна решимости помочь обеим сторонам оживить мирный процесс. |
The 50th anniversary of the Convention is an opportunity. |
Пятидесятая годовщина Конвенции - это шанс. |
Peace is a strategic option, and there is now an opportunity for peace. |
Мир является стратегическим выбором, и сейчас есть шанс на его достижение. |
Set in this context, Prime Minister Sharon's initiative provides a real opportunity to move ahead. |
В этом контексте инициатива премьер-министра Шарона дает реальный шанс на продвижение вперед. |
But the window of opportunity is closing fast. |
Однако этот шанс не потерпит промедления. |
And here, too, an opportunity was lost. |
И в результате шанс в этом направлении также был упущен. |
For globalization is both a challenge and an opportunity. |
Глобализация - это и испытание, и шанс. |
The earthquake gave Wen an unexpected second opportunity. |
Землетрясение дало Вэню неожиданный второй шанс. |
Now we have an opportunity we may not have again any time soon. |
Сейчас нам предоставляется шанс, который, возможно, больше не появится в ближайшем будущем. |
Just as it presents new risks, this situation can also provide the international community with an unprecedented opportunity. |
Но, будучи чревата новыми рисками, эта ситуация может дать международному сообщества и неслыханный шанс. |