It was in the middle of the capital so we were really excited by this opportunity. |
Здание планировалось в центре столицы, и мы знали, что это исключительно редкий шанс. |
Ben is now thinking, maybe this is an opportunity for me to go back and get my old position. |
И теперь Бен думает: "Возможно, это мой шанс вернуться и занять свою прежнюю должность". |
I gave them the opportunity to leave peacefully, |
Я дал им шанс уйти с миром |
Lex was having them sorted and scanned in the photo lab. I... I saw my opportunity, and I took it. |
Лекс оставил их на сканирование в фотолаборатории - я увидел свой шанс и воспользовался им. |
I am offering you an opportunity of which you commit yourself with something |
Я даю тебе шанс совершить Поступок. |
It has only one opportunity to return to see with life this woman |
У тебя есть шанс увидеть эту женщину живой. |
I think this tells us there is an opportunity. |
Я думаю, мы видим, что шанс есть. |
Nor would I deny him opportunity, to prove himself a man in his father's eyes. |
Но я также не могу не дать ему шанс доказать отцу, что он стал мужчиной. |
Now, what's special about his death is that it gives us an opportunity to make things better. |
Ну, что особенно отличает его смерть, это то, что она дает нам шанс изменить суть вещей к лучшему. |
Your opportunity is going, Going, going... |
Твой шанс уходит, уходит, уходит... |
If we do not stop them now, we may never get another opportunity. |
Если мы не остановим их сейчас, мы можем никогда не получить еще один шанс. |
Don't you realize the opportunity you have been given? |
Разве ты не понимаешь, какой шанс тебе предоставили? |
All I'm saying is this might be the golden opportunity to find out who you really are. |
Я просто хотел сказать, ...что тебе выпал редкий шанс понять, кто же ты есть. |
But all I wanted in life was to go to the Moon, and when I lost the opportunity, I felt like a failure. |
Но я всю свою жизнь мечтал полететь на Луну, и упустив свой шанс, почувствовал себя неудачником. |
Joint efforts against the proliferation of weapons of mass destruction - nuclear, chemical and biological - offer an opportunity here. |
Совместные усилия, направленные против нераспространения оружия массового поражения - ядерного, химического и биологического - предлагают нам шанс для этого. |
That gave us an opportunity to come up with a new story for the character. |
К счастью, нам выпал шанс рассказать всю историю в третьем фильме». |
It's quite an investment, but... to join the family business... is an opportunity not to be missed. |
Ну, да. я открыл свою лавочку, пришлось много вложить, однако, возможность участвовать в семейном предприятии - великолепный шанс для меня. |
Do we get an opportunity at the men responsible for today? |
Будет шанс выйти на ответственных за сегодняшнее? |
No, I've got money, food and petrol and tonight during the party that's our opportunity. |
Нет, у меня есть деньги, еда и бензин и сегодня вечером во время вечеринки наш шанс уехать. |
But Tsipras squandered Greece's opportunity, because he and other Syriza leaders were unable to see beyond the horizon of their party's origins in radical opposition activism. |
Но Ципрас упустил шанс для Греции, потому что он и другие лидеры «Сиризы» оказались неспособны смотреть дальше горизонта, на котором возникла их партия - радикального, оппозиционного активизма. |
Take the opportunity to look at the splendid... |
Прошу вас, не упускайте уникальный шанс увидеть потрясающий, потрясающий... |
But they knew that it was an opportunity I wanted in life. |
Но они знали, что это был шанс, который был мне так нужен. |
Well, I think it's a big opportunity for anybody to get their hands into it. |
Серьезный шанс для того, кто успеет его ухватить. |
She couldn't say anything about it, but she told us that it was the opportunity of a lifetime. |
Она не могла о нем говорить, но сказала, что это шанс всей ее жизни. |
I am one of the few people that's here trying to give you an opportunity. |
Я один из тех, кто пытается дать тебе шанс в жизни. |