| And now there's this incredible opportunity. | И вот он, этот потрясающий шанс. |
| Failure to do so may result in the loss of a golden opportunity. | ≈сли не будете, когда-нибудь упустите свой золотой шанс. |
| He knows it's his last opportunity at leverage. | Он знает, что это его последний шанс. |
| But early retirement is an opportunity for me. | Но досрочная пенсия - большой шанс для меня. |
| And that's a unique opportunity, I would say, in design. | И я бы сказал, что это уникальный шанс в дизайне. |
| Madison came to me for counsel, so there might be an opportunity to turn it around. | Мэдисон пришла ко мне за советом, поэтому есть шанс всё исправить. |
| This is all giving scientists a great opportunity to learn even more about American life in the future. | Это хороший шанс для ученых узнать кое-что о жизни американцев в будущем. |
| I just want the opportunity to make the case. | Я просто хочу дать ему ещё один шанс. |
| This meeting is an opportunity for you to give us those files. | Эта встреча - ваш шанс передать нам документы. |
| And when something good comes along, an opportunity, they remember the man who showed good form. | И когда подворачивается что-то дельное, некий шанс, то они вспоминают о том, кто держался как подобает. |
| You created an opportunity many of us thought we'd never have again. | Ты предоставил нам шанс, на который мы даже не надеялись. |
| History has given us a very rare opportunity - the chance to build on the greatest legacy of this century without reliving its darkest moments. | История дала нам уникальную возможность - шанс использовать величайшее наследие этого столетия без повторения его самых трагических моментов. |
| When you get the opportunity, grab it. | Когда представляется шанс, не упускай его. |
| I thought you'd have the sense to know when an opportunity came knocking. | Мне кажется, Вы понимаете, когда выпадает хороший шанс. |
| This presents an opportunity, Alex. | У тебя появился шанс, Алекс. |
| And after a brief reunion, George Michael had another opportunity to impress his cousin. | И после церемонии воссоединения Джордж Майкл получил шанс произвести впечатление на сестру. |
| The new international climate provided a historic opportunity to reduce the number of weapons in the world and to create an atmosphere of mutual trust. | Новый международный климат дает исторический шанс сократить уровень вооружений в мире и создать обстановку взаимного доверия. |
| The resources thus released provided an opportunity for the creation of new structures for peace and comprehensive security. | Высвобождающиеся ресурсы дают шанс создать новые структуры мира и всеобъемлющей безопасности. |
| That was an avoidable tragedy that the Conference had the historic opportunity to prevent. | Этой трагедии можно избежать, и Конференция имеет исторический шанс предотвратить ее. |
| In 1996 there is a window of opportunity to achieve the long-sought goal of a CTBT. | В 1996 году предоставляется шанс на достижение такой долгожданной цели, как ДВЗИ. |
| Let us not squander this precious opportunity to accomplish a task so vital and crucial to the common security of humankind. | Давайте не упустим этот ценный шанс для решения задачи, имеющей столь насущное и кардинальное значение для общей безопасности человечества. |
| The international community had an opportunity to redirect and strengthen its commitment to human rights. | Международному сообществу дан шанс пересмотреть и укрепить свою приверженность правам человека. |
| Marginalization is not inevitable, and every country has its opportunity in this globalized world. | Маргинализация не является неизбежной, и каждой стране в этом глобализованном мире предоставлен свой шанс . |
| The opportunity is here and now. | Сейчас у нас есть здесь благоприятный шанс. |
| Today history gives us an opportunity to consolidate this situation by creating an international basis for maintaining a nuclear-free regime in Central and Eastern Europe. | Сегодня история дает нам шанс закрепить эту ситуацию путем создания международной основы поддержания режима безъядерности в Центральной и Восточной Европе. |