Примеры в контексте "Opportunity - Шанс"

Примеры: Opportunity - Шанс
But the opportunity in Libya and elsewhere in the region is not just about achieving a more open society, prosperity and the building blocks of democracy for their own sake - it is about security too. Однако шанс, который был дан Ливии и другим странам региона, не ограничивается лишь созданием шаг за шагом более открытого, процветающего и демократичного общества; он также касается и безопасности.
I know this sounds crazy, but... you might want to look at this as an opportunity. Знаю, что это звучит дико, но... воспринимайте это как шанс.
Naturally the banking industry was also in big trouble but, at the same time this was once again an opportunity for America, via the IMF, to push for radical restructuring schemes which would open Third World economies to US multinationals. Естественно и банковская отрасль переживала тяжелые времена, но в то же время это снова предоставило США шанс протолкнуть через МВФ радикальные реорганизационные проекты, которые откроют экономику Третьего мира для мультинациональных компаний США.
I'm a busy man to be sure, but when the opportunity presents itself to meet my friends at Landshark, why, we clear our decks, so to speak. Я Слишком Занят, Чтобы Быть Настолько Уверенным. Но Когда Мне Выпал Шанс Увидеть Своих Друзей Из Лэндшарка, Я Отменил Абсолютно Все Встречи.
So if you ever, ever get an opportunity to take a dive in a submersible, say yes - a thousand times, yes - and please turn out the lights. Поэтому если у вас когда-нибудь появится шанс погрузиться в батискафе - непременно соглашайтесь, и, прошу вас, выключите огни.
To offer opportunity to the poor and beleaguered youth of the county, he enlists such as he can in service with an eye towards schooling them in the useful domestic arts. Чтобы дать шанс бедной и ограниченной молодежи нашего округа, он, как может, нанимает их на службу, с целью обучить их премудростям домоводства.
After the Bulls' Michael Jordan made what would be his first retirement from basketball prior to the 1993-94 season, many saw this as an opportunity for the Knicks to finally make it to the NBA Finals. После того, как звезда «Чикаго Буллз» Майкл Джордан после сезона 1992-93 в первый раз завершил карьеру, многие высказали мнение, что это шанс для «Никс» наконец-то добраться до финала НБА.
All Backstreet Boys fans will get an exclusive opportunity for the first time to see their sensational brand new show which includes not only all the smash hits but the unique technical & light effects also. Поклонники творчества легендарной группы BACKSTREET BOYS впервые получат шанс побывать на живом концерте своих кумиров и лицезреть уникальное и фантастическое по энергетике шоу, которое поражает не только своим размахом, удивительной постановкой, но и уникальными техническими и световыми эффектами.
Because you need field practice, and it's a perfect opportunity for you to spread your wings. Ну тебе же надо на ком-то тренероваться, и мы даем тебе шанс проявить себя, расправить крылья.
NEW YORK - The Chinese often point out that in their language the character for crisis and opportunity are one and the same. НЬЮ-ЙОРК - Китайцы любят напоминать, что в их языке используется один и тот же иероглиф для слов «кризис» и «шанс».
Fredericksburg campaign historian Frank O'Reilly criticized Paxton's performance during the engagement, judging that: mismanaged the brigade, caused needless casualties by halting under cannon fire, and missed an opportunity to surround and capture two Union regiments. Однако, историк Фрэнк О'Рейли негативно оценивал действия Пакстона в ходе этого боя: Его командные просчеты привели к бессмысленным потерям, когда он остановил бригаду под артиллерийским обстрелом, а затем упустил шанс окружить и уничтожить два федеральных полка.
Mr. Marafi (Kuwait) said that the establishment of UN Women represented a historic opportunity for Member States to increase their support for all activities promoting gender equality. ЗЗ. Г-н Марафи (Кувейт) говорит, что создание Структуры "ООН-женщины" дает государствам-членам исторический шанс для расширения масштабов их поддержки всей деятельности, направленной на обеспечение гендерного равенства.
Mr. Gottwald (Germany): It is my great pleasure to attend the Conference on Disarmament at this particular moment in time, when hope for a new window of opportunity for international disarmament efforts is rising throughout the world. Г-н Готтвальд (Германия) (говорит по-английски): Мне очень приятно посетить Конференцию по разоружению в этот конкретный момент времени, когда повсюду в мире повышаются надежды на новый шанс для международных разоруженческих усилий.
Unaware that the British had ended their operation and with overcast weather interfering with Allied air support, Bittrich believed he had an opportunity to prevent the 11th Armoured Division continuing its advance across the Orne. Будучи не в курсе того, что британцы уже закончили свою операцию, и зная, что установившаяся пасмурная погода помешает союзнической авиации поддерживать наземные войска, Биттрих верил в то, что у него есть хороший шанс для того, чтобы предотвратить переправку 11-й бронетанковой дивизии через Орн.
I give you the opportunity of a lifetime, and you just blow it! Я дал тебе единственный шанс в твоей жизни... а ты спустил его коту под хвост!
We have to prioritize social progress, and really scale solutions around the world. I believe the Global Goals are a historic opportunity, because the world's leaders have promised to deliver them. Я считаю, что глобальные цели - наш исторический шанс, ведь за их реализацию поручились мировые лидеры.
When an opportunity like Nicole comes along, you better be ready to jump on and bite down hard. Когда судьба подбрасывает такой шанс, ты хватаешься за него изо всех сил
Just in case you thought this was your opportunity... don't think that. что это твой шанс... даже не думай.
This program should serve organizations, which believe that freedom of speech means not only political freedom but it also creates opportunity to communicate with the others, who are on the other side of the state borders. Программа направлена на службу организациям, для которых свобода слова - не лишь политическая свобода, но также шанс налажения связи с теми, с которыми на сегодняшний день разделены государственными границами.
The Government holds that everyone in New Zealand should have equality in opportunity, colloquially referred to as "a fair go". Правительство исходит из того, что в Новой Зеландии каждому должны быть предоставлены равные возможности, что в разговорной речи выражено понятием "дать каждому шанс".
Second-chance programmes that give Qatari youth who have not completed secondary education the opportunity to salvage their life prospects, reduce the waste of valuable human resources and increase the number of Qataris in the labour force are being offered. Предлагаются программы «Второй шанс», которые предоставляют молодым катарцам, не имеющим среднего образования, возможность реализовать свои жизненные устремления, сократить случаи простоя ценных людских ресурсов и увеличить число катарцев в трудовых ресурсах.
Here, if all the expressions of good feeling cannot be made concrete, an incomparable opportunity to recast Sino-US relations around the issue of climate change will have been lost. Если и на этот раз многочисленные заявления о дружественных отношениях не приведут к конкретным результатам, отличный шанс заново отлить американо-китайские отношения вокруг борьбы с изменением климата будет утрачен.
If we do not reach a climate change deal at Copenhagen, if we miss this great opportunity to agree together to protect our planet, we cannot hope for an easy second chance some time in the future. Если мы не придем к договоренности относительно вопроса изменения климата в Копенгагене, если мы упустим эту прекрасную возможность договориться, сообща защитить планету, мы не сможем надеяться на то, что у нас в будущем с легкостью появится еще один такой шанс.
AU PAIR Programme is a wonderful opportunity to experience a different culture and to broaden you cultural horizon, also to get childcare experince, because the main activity is based on childcare in different families. Программа AU PAIR это уникальная возможность посетить новую страну и узнать культуру других стран! Это шанс приобрести опыт работы в воспитании детей и улучшить знания иностранного языка, т.к.
The sale of Triestina's leading scorer Denis Godeas to Palermo was followed by injuries to the remaining strikers at the club giving Eliakwu the opportunity to play regularly for the first team until the end of the season. Продажа лучшего бомбардира «Триестины» Денис Годеаса в «Палермо», а также получение травм остальными нападающими клубе дало шанс Элиакву выходить регулярно на поле в составе первой команды до конца сезона.