Living in Botanica VIP Residence promises a happy life, in well-tended and luxurious surroundings that call one to feel nature every day and with all the senses... this is once in life time opportunity! |
«Ботаника ВИП Резиденс» обещает вам счастливую жизнь в прекрасно поддерживаемой уникальной среде, в которой каждый день вы сможете чувствовать природу всеми фибрами души... Это шанс, который предоставляется раз в жизни! |
First and foremost there should be an unbelievable feeling of warmness, thus creating some equilibrium in this unbalanced world. To give to a needy child is to give to this little heart opportunity and hope in a hopeless situation. |
Дать ребенку то, в чем он так нуждается - это не просто пожертвовать деньги и потратить свое время, это начало - начало невероятного чувства, начало новой жизни, в которой Вы дарите тепло, в которой маленькое сердце обретает шанс и надежду вырваться из безвыходной ситуации. |
Opportunity only knocks once. |
шанс даётся лишь однажды. |
Opportunity makes your future. |
Шанс ведет в будущее. |
Opportunity for Cristiano Ronaldo. |
Это шанс для Криштиану Роналду. |
Opportunity for a better life, a job, to be able to pay for school, or put better food on the table. |
Шанс на лучшую жизнь, работу, шанс оплатить образование или купить более качественную еду. |
Another project, "Opportunity 2000", which was selected under the employment and human resources development initiative of the European Commission and promoted by the "Initiativ Rem Schaffen", "Return to work initiative". |
В рамках другого проекта "Шанс 2000", отобранного в соответствии с инициативой "Занятость и развитие людских ресурсов" Комиссии Европейского союза и осуществляемого по линии инициативы Рема Шаффена"Инициатива повторного вовлечения в производство". |
And I think that you know when you're going to be given this position, and it's rare, but when you get it and you have this opportunity, it's the moment of serious play. |
И я полагаю, что вы знаете, когда вам представлялся такой шанс, это бывает редко, но когда вы получили его и имеете эту возможность, вот это и есть мгновение серьезной игры. |
Following the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, we have the opportunity now to sign the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty which, while admittedly less than satisfactory, nevertheless offers a chance to proscribe the further development of dangerous weapons. |
После бессрочного продления Договора о нераспространении ядерного оружия у нас есть сейчас возможность подписать Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия, который, являясь не совсем удовлетворительным, тем не менее дает шанс запретить дальнейшую разработку опасных видов оружия. |
Opportunity like this does not come often. |
Такой шанс выпадает нечасто. |
Opportunity knocks, William. |
Выпал шанс, Уильям. |
We have a coctivor's opportunity, because we have learned over the last two million years which taste and reward - quite sophisticated to cook - to please ourselves, to satisfy ourselves. |
У нас есть "шанс готовоядного", потому что за последние два миллиона лет мы узнали, какие вкусы и поощрения - довольно сложные для приготовления - нам нравятся, нас удовлетворяют. |
I knew to do something special to have something to offer and I knew that I would have had the opportunity? to show people... I could write... |
Я знал, что способен на очень многое у меня было что сказать и я был убежден, в конечном итоге мне предоставят шанс показать... что я могу писать хорошие песни или, по крайней мере, что-то внести в музыку. |
Well, maybe I didn't tell you because I knew you'd try and talk me out of the best opportunity in my life. |
Да, потому что знал, что ты попытаешься меня отговорить, а это мой шанс! |
And then, when I saw you at the reading, I realized that there might be an opportunity, an opening to somehow |
И когда я увидела вас на выступлении, я подумала, что, может быть, у вас двоих появился шанс |
Don't miss this opportunity. |
Это ведь редкий шанс, разве у тебя есть выбор? |
This is a once-in-a-lifetime opportunity. |
У тебя появился шанс выделиться из толпы. |
You deserve to have the opportunity to provide for little mack. |
Ты заслуживаешь шанс побаловать себя. |
Europe's Opportunity in Hollande |
Франсуа Олланд - шанс для Европейского Союза |
This is a once-in-a-lifetime opportunity. |
Такой шанс выпадает лишь раз в жизни. |