Примеры в контексте "Opportunity - Шанс"

Примеры: Opportunity - Шанс
They are of the view that a second chance provides them the opportunity to have higher qualifications, better employment opportunities which in turn will improve their livelihoods. По их мнению, обучение по такой программе дает им второй шанс и предоставляет возможность повысить квалификацию, улучшить возможности трудоустройства, что, в свою очередь, позволяет улучшить экономическое положение.
It represents an opportunity to acknowledge the efforts and struggles of people living in poverty and a chance for them to make their concerns heard. Он дает возможность признать усилия и борьбу людей, проживающих в условиях нищеты, дает им шанс заявить о своих проблемах.
I have an opportunity for you - a break that no one at the Agency ever gave to me. У меня есть перспективное дело для тебя... шанс, которого мне никто из Агентства никогда не давал.
And then I got the opportunity to come on the show, So this is kind of my second chance. И когда я получил возможность прийти на это шоу, это был второй шанс для меня.
The appointment of a new Executive Director of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, he continued, may have opened a window of opportunity. Далее он заявил, что назначение нового исполнительного директора Исполнительного директората Контртеррористического комитета, возможно, дает определенный шанс для этого.
Sir, I can't thank you enough for this opportunity. Я так благодарна вам за то, что даете мне этот шанс.
It's a great opportunity to get to know yourself... and be comfortable with who you are. Это прекрасный шанс узнать себя и принять себя такой, какая ты есть.
We have an opportunity here to make some real change with this guy, to keep directing him towards votes that will actually help people. С этим парнем у нас есть шанс на самом деле что-то изменить, подвигать его к решениям, которые действительно помогут людям.
But I cannot deny that a part of me sees these bombings as an opportunity to test myself on the field. Но не отрицаю, что в глубине души я рассматриваю эти теракты как шанс испытать себя в бою.
You have a real opportunity to reclaim your life, your career, to recover your reputation on the very case that brought you considerable disrepute. У вас есть хороший шанс исправить свою жизнь, карьеру, восстановить репутацию в этом деле, которое принесло вам дурную славу.
This may be the opportunity I've been waiting for. Кажется, это шанс, которого я дожидалась.
Well, I'm about to present to you a rare opportunity. Ну, благодаря мне, вам достался редкий шанс.
Similarly, countries that are seeking alternative avenues and those that are convinced of the Conference's continued relevance have the opportunity to realistically exhaust the possibilities. Точно так же шанс реалистически исчерпать возможности имеют и страны, которые ищут альтернативные площадки, и страны, которые убеждены в сохраняющейся значимости Конференции.
I'm elated that my friend and drinking partner has returned to the New York metropolitan area, but you had the opportunity of a lifetime. Я в восторге от того, что мой друг и собутыльник вернулся в Нью-Йорк, но у тебя был шанс всей жизни.
I'm giving you an opportunity to avoid 15 years in jail. Я даю вам шанс не сидеть 15 лет в тюрьме
But New Horizons Needs to travel at warp speed Or a valuable Research opportunity To study Pluto's atmosphere Но аппарат Новые горизонты должен лететь с огромной скоростью, чтобы не упустить бесценный шанс исследовать атмосферу Плутона.
We have a sworn duty to protect them, Tell them the truth, And give them the opportunity to lock their balcony doors. Мы поклялись их защищать, говорить им правду, и дать им шанс закрывать свои балконы.
Do the words "golden opportunity" mean anything to you? Или "шанс, который даётся лишь раз" для тебя - пустые слова?
We have an opportunity for you to test your weapon at no risk to yourselves, and a chance to strike at the Wraith. Мы можем предоставить вам возможность проверить ваше оружие, абсолютно без риска для вас, и еще шанс нанести удар Рейфам.
Exploring! This is a rare opportunity, right? Такой шанс ведь нечасто выпадает, так?
Big business opportunity, if you want in. Для умных людей - прекрасный шанс...
I see this as the only opportunity to speak with you to convince you that we have a chance to change things. Я вижу в этом только возможность поговорить с вами, и убедить в том, что у нас есть шанс изменить положение вещей.
It's just a wonderful opportunity, and I don't know when I'd have the chance again, but it would mean extending my trip a week. Это чудесная возможность, я не знаю, когда ещё выпадет такой шанс, но это будет означать продление моей поездки на неделю.
Building on the great strides in knowledge and lessons learned, coupled with an opportunity to innovate, based, in part, on technological developments, the world now has a unique chance to speed up progress on child survival, development and protection. Опираясь на значительные достижения в деле накопления знаний и практического опыта, а также возможность использовать инновации, в том числе технологические, мировое сообщество в настоящее время имеет уникальный шанс увеличить темпы деятельности по обеспечению выживания, развития и защиты детей.
Normally, we don't get much opportunity to really walk, right? Нам ведь не часто выпадает шанс прогуляться.