| Regina, this is your opportunity to meet your end with a clear conscience. | Реджина, это твой шанс встретить конец с чистой совестью. |
| This provides you with the perfect opportunity for escape. | Это дает вам прекрасный шанс для побега. |
| An opportunity to appear again in a world better. | Это шанс возродиться в лучшем мире. |
| Well, we look upon this as an opportunity to change people's minds. | Можем считать, что это шанс изменить мнение людей. |
| For the leopard the snow provides cover and creates an opportunity. | Для леопардов снег укрытие он дает шанс. |
| But this is an opportunity to do some real good, son. | Но это шанс сделать что-то действительно хорошее, сынок. |
| I am an actor missing the opportunity of a lifetime right now. | Я актёр, который сейчас упускает шанс всей жизни. |
| I just want to give you an opportunity To make a lot of money. | Я даю вам шанс заработать кучу денег. |
| Think of it as an opportunity to re-enact all of your favourite moments from the history of science. | Воспринимайте всё это как шанс разыграть все самые любимые моменты из истории науки. |
| We have an exciting investment opportunity to pitch him. | Хотим подкинуть ему потрясающий шанс для инвестиций. |
| It is a grand opportunity for you to show your stuff. | У тебя отличный шанс, показать свои способности. |
| It's stuck in the present right now, but we have an amazing opportunity. | Она застряла в настоящем, но нам выпал удивительный шанс. |
| If we also have to wait for silence, they may miss a critical opportunity to communicate. | И если нам к тому же приходится ждать тишины, можно упустить крайне важный шанс вступить в общение. |
| Because it's a great opportunity. | Потому что это мой шанс. Покажи, а потом уходи. |
| We hope that the Conference will seize this opportunity to begin substantive work. | Мы рассчитываем, что имеющийся сейчас реальный шанс запуска субстантивной работы Конференции по разоружению должен быть использован. |
| And this unique opportunity will not come again in our generation. | Для нашего поколения это уникальный шанс использовать такую возможность. |
| I know that this is a great opportunity. | Я знаю, что это великолепный шанс для меня. |
| Working with Dr. Leekie could be the opportunity of a lifetime. | Работа с доктором Лики - это уникальный шанс. |
| Again, opportunity of a lifetime. | Повторюсь: лучший шанс за всю карьеру. |
| Greta, you're being offered the opportunity of a lifetime. | Грета, тебе предоставлен редчайший в жизни шанс. |
| If I had the chance to go over there, I never missed an opportunity. | Если мне выпадал шанс побывать у неё, я никогда не упускал возможности. |
| I'm sorry, I had one opportunity, one small window to get Julio. | Прости, у меня была лишь одна возможность, один крохотный шанс добраться до Хулио. |
| Nucky, all I want is an opportunity. | Наки, мне просто надо дать шанс. |
| This an opportunity, a chance for this town... | Это возможность, шанс для этого города... |
| An opportunity to get killed would be more accurate. | Скорее это хороший шанс быть убитым. |