If the owner or the operator fails to provide the required guarantee, the clearance requirement will be withheld or revoked, and entry to any port or place or navigable waters in the United States will be denied or the vessel will be detained. |
Если владелец или оператор судна не в состоянии предоставить требуемые гарантии, то необходимая таможенная очистка судна может быть приостановлена или отменена, а судну может быть отказано во входе в какой-либо порт или в пребывании в судоходных водах Соединенных Штатов, или оно может быть задержано. |
In the fourth definition in 1.2.1 - that of the "Applicant" (4) the term "operator" is used in the following sentence: |
В четвертом определении, содержащемся в разделе 1.2.1, - "Заявитель" (4) - термин "оператор" используется в следующем предложении: |
when general rules apply to establishments not requiring a license (art. 8, para. 40), the operator has to notify the competent administrative authority pursuant to article 8, paragraph 41 and provide specific information to the authority; |
когда общие правила применяются к предприятиям, для которых не требуется лицензия (пункт 40, статья 8), оператор обязан направить уведомление компетентному административному органу в соответствии с пунктом 41 статьи 8 и предоставить ему конкретную информацию; |
"Carrier" ('operator') means an undertaking, registered in the territory of a Contracting Party, which is authorized to carry out international road passenger transport services, in accordance with the national laws and regulations in force. |
"перевозчик" ("оператор") означает предприятие, зарегистрированное на территории Договаривающейся стороны, которому в соответствии с действующими национальными законами и предписаниями разрешено осуществлять международные автомобильные пассажирские перевозки; |
The session agreed that in Chapter 2 the term 'operator' should be replaced by 'holder' and the term 'guarantor' by 'guarantee chain (international guarantee system)'. |
Участники сессии решили, что термин "оператор" в главе 2 следует заменить термином "держатель", а термин "гарант" на "гарантийная цепочка (международная система гарантий)". |
Shaun Scotellaro, operator of Equestria Daily, one of the main fan websites for the show, said, "Honestly, if someone were to have told me I'd be writing a pony blog seven months ago, I would have called them insane." |
Например, Шон Скотелларо, оператор Equestria Daily, одного из главных фанатских веб-сайтов сериала, сказал: «Честно, если бы мне семь месяцев назад кто-нибудь сказал, что я буду вести пони-блог, я бы назвал этого человека сумасшедшим». |
(b) The term "operator" should include all States parties and all public and private entities engaged in activities in the Antarctic Treaty area and authorized by or under the jurisdiction and control of a State party; |
Ь) выражением "оператор" должны охватываться все государства-участники и все государственные и частные организации, ведущие деятельность в районе действия Договора об Антарктике и имеющие соответствующее разрешение согласно юрисдикции и под контролем государства-участника; |
The centre can be integrated in a comprehensive management for the tunnel including operation, maintenance, safety and security (= tunnel operator) |
Центр управления может быть предусмотрен комплексным планом управления функционированием туннеля, включая управление эксплуатацией, техническим обслуживанием, безопасностью и охраной туннеля (= оператор туннеля). |
repair case 2 ("bad" repair): during the low-level inducement time (torque reduction), the operator repairs the dosing system. |
случай ремонта 2 ("недобросовестный" ремонт): во время работы системы побуждения при снижении уровня (уменьшение крутящего момента) оператор производит ремонт системы дозирования. |
(c) Where the operator proves that the occurrence in a series of occurrences having the same origin for which he is liable had caused only a part of the damage, he shall be held liable for that part. |
с) Если оператор докажет, что происшествие из серии происшествий, имеющих одно и то же происхождение, за которое он несет ответственность, причинило только часть ущерба, он несет ответственность за эту часть. |
Tactical: The client will only send AIS messages to the AI-IP server, so that a VTS operator can have a full tactical traffic image of both vessels equipped with AI-IP and vessels equipped with AIS; |
тактический: Клиент лишь передает сообщения АИС на сервер АИ-МП, с тем чтобы оператор СДС мог получить полную тактическую картину движения как судов, оборудованных АИ-МП, так и судов, оборудованных АИС; |
[(a) For a combustion plant which to this end normally uses low-sulphur fuel, in cases where the operator is unable to comply with those limit values because of an interruption in the supply of low-sulphur fuel resulting from a serious shortage;] |
[а) для установки для сжигания, на которой в этих целях обычно используется топливо с низким содержанием серы, в тех случаях, когда оператор не в состоянии соблюдать эти предельные значения ввиду временного прекращения поставки топлива с низким содержанием серы с учетом его значительной нехватки;] |
Operator, I need Delta 457. |
Оператор. Мне нужна "Дельта 457". |
If the operator must pay taxes or charges for its polluting activities or the use of natural resources (including water abstraction), the requirements for making such payments should be specified as permit conditions. |
Если оператор установки должен выплачивать налоги или платежи за загрязнение или использование природных ресурсов (в том числе водозабор), требования о внесении подобных платежей должны устанавливаться в качестве условий разрешения; |
(a) "Vessel operator": natural or legal person responsible for costs incurred during the operation of the vessel, including purchase of the fuel used. In the absence of a vessel operator, this shall be the owner of the vessel; |
а) "оператор судна" - физическое или юридическое лицо, которое оплачивает текущие расходы, связанные с эксплуатацией судна, включая закупку используемого топлива, а в случае отсутствия такого лица - собственник судна. |
Operator, I need Mr. Happy. Loud. |
Оператор, мне нужен мистер Счастливый. |
Operator, I don't have the use of my hands. |
Оператор, я не могу использовать руки. |
Operator, I want White Plains, New York. Mr. JD Sheldrake. |
Оператор, дайте Белые Равнины, Нью-Йорк. мистер Шелдрейк. |
One tool that Wyckoff provides is the concept of the Composite Operator. |
Один из инструментов, который использует Уайкофф - Композитный оператор. |
Operator, I'd like to call overseas to a New York number. |
Оператор, я хочу позвонить по номеру в Нью-Йорке. |
Operator will calculate the amount of monthly payments for you. |
Оператор рассчитает для Вас суммы ежемесячных выплат. |
Operator, I'm looking for the number of a law firm in Manhattan. |
Оператор, я ищу номер юридической фирмы, на Манхэттене. |
Operator... nothing, just want to order a car. |
Оператор... ничего, мне нужна машина. |
Operator, we've been cut off from Midwich 25. |
Оператор, нас прервали. Мидвич 25. |
Operator, I'm still waiting for my number. |
Оператор, я всё ещё жду соединения с моим номером. |