Английский - русский
Перевод слова Operator
Вариант перевода Оператор

Примеры в контексте "Operator - Оператор"

Примеры: Operator - Оператор
In case the operator is unable to take the necessary response action, the State of origin should make necessary arrangements to take such action. Если оператор не в состоянии принять необходимые меры реагирования, то государству происхождения следует предпринять необходимые действия для принятия таких мер.
It cannot be guaranteed that an operator who is known to be reliable at one point in time will continue to be reliable forever. Вряд ли можно быть уверенным в том, что тот или иной оператор, который, как известно, надежен в данный момент времени, останется таковым навсегда.
It was also asserted that in the case where the operator was unable or unwilling to cover such loss, the regime should include "absolute State liability". Также утверждалось, что в случае, когда оператор не способен или не склонен покрывать такие убытки, режим должен включать «абсолютную ответственность государства».
In the Diplomatic Conference concerning the 1969 CLC, whether the shipper, the cargo owner, the operator or the shipowner should be liable was a major source of intensive debate. На Дипломатической конференции, посвященной КГО 1969 года, главным предметом острых дискуссий был вопрос о том, кто должен нести ответственность: капитан, владелец груза, оператор или судовладелец.
Similarly, it is considered appropriate that the operator should ultimately bear the cost of assessing environmental damage as well as the imminent threat of occurrence of such damage occurring. Подобным же образом считается уместным, чтобы расходы по оценке ущерба окружающей среде, а также реальной угрозы возникновения такого ущерба в конечном счете нес оператор.
"10. The operator shall incur no liability for damage caused by a nuclear incident outside the provisions of national law in accordance with this Convention." Оператор не несет ответственности за ущерб, причиненный ядерным инцидентом, не подпадающим под действие положений национального законодательства в соответствии с настоящей Конвенцией .
Two elements are thus required to remove the limitation on liability: (a) an act or omission of the operator, and (b) actual knowledge that pollution damage will result. Таким образом, для того чтобы снять ограничения по ответственности, требуются два элемента: необходимо установить а) совершил ли оператор действие или бездействие, и Ь) действительно ли ему было известно, что будет причинен ущерб от загрязнения.
This highlights the need to be especially vigilant of sub-standard practices as the non-complying operator will be able to derive an even greater commercial advantage over the quality shipowner of the future. Это подчеркивает необходимость проявлять особую бдительность в отношении субстандартной практики, поскольку в будущем не соблюдающий нормы оператор сможет получать еще большую коммерческую выгоду по сравнению с полноценным судовладельцем.
In the private sector, a major marine carrier was using a portal for its operations, and one container terminal operator in Buenos Aires was providing added value services through its web site. В частном секторе один из крупнейших морских перевозчиков использует в своей работе портал, а один оператор контейнерного терминала в Буэнос-Айресе предлагает услуги с добавленной стоимостью через свой вебсайт.
The Government of the United Kingdom considers that a technical inspection could be carried out by the operator on EX/II vehicles to confirm that they meet the appropriate requirements of 9.2 and 9.3. Правительство Соединенного Королевства считает, что оператор мог бы производить технический осмотр транспортных средств ЕХ/II с целью подтверждения того, что они удовлетворяют соответствующим требованиям глав 9.2 и 9.3.
States and private companies; "British Petroleum" (BP) - main proponent and operator of the project Государства и частные компании; "Бритиш петролеум" (БП) - основной инициатор и оператор проекта
The terms "owner" and "operator" are defined as: Термины "владелец" и "оператор" определяются следующим образом:
The operator in cases of incidents, failures and emergency situations on the main pipelines informs the local executive both administrative authorities and other state structures according to the legislation of Belarus, takes immediate measures on elimination of their consequences. При возникновении происшествий, аварий и чрезвычайных ситуаций на магистральном трубопроводе оператор информирует местные исполнительные административные органы власти, а также иные государственные структуры в соответствии с законодательством Беларуси и принимает немедленные меры для устранения их последствий.
Another form of involving private participation in publicly owned and operated infrastructure may be the negotiation of "service contracts" whereby the public operator contracts out specific operation and maintenance activities to the private sector. Еще одной формой привлечения частного сектора для осуществления проектов в области инфраструктуры, принадлежащей государству и эксплуатируемых государством, может быть заключение "контрактов на обслуживание", когда публичный оператор передает частному сектору право на осуществление определенных видов деятельности по эксплуатации и обслуживанию.
In Tanzania, the new container terminal operator of Dar es Salaam has undertaken, in agreement with the port authorities, to lay off all the personnel, estimated at 600 persons, and provide redundancy pay. В Танзании новый оператор контейнерного терминала порта Дар-эс-Салам обязался с согласия портовой администрации уволить весь персонал, численность которого, согласно оценкам, составляет 600 чел., и выплатить им выходные пособия.
While responsibility for safety is shared, more of the burden is placed on the operator who is believed to know his system and its safe operation better than the regulator. В то время как ответственность разделяется, основную нагрузку несет сам оператор, который знает свою систему и может ее безопасно эксплуатировать лучше, чем регулирующий орган.
The operator of the transport equipment that has been used for the carriage of quick-frozen foodstuffs shall keep the records for at least one year after unloading. Оператор транспортного средства, в котором была осуществлена перевозка быстрозамороженного пищевого продукта, должен сохранять эти записи по крайней мере в течение одного года после окончания выгрузки.
The reference of the working group legislation to insufficient data regarding the operator risk is inaccurate, arbitrary, and not justified based on the available information. Ссылка в решении Рабочей группы на недостаточность данных в отношении рисков, с которыми сталкивается оператор, является неточной, произвольной и не подтверждается имеющейся информацией.
There is, however, an inherent risk that the private operator will neither pass on cost efficiencies nor widen coverage, in order to increase profits. Вместе с тем существует имманентная опасность риск того, что ради наращивания прибылей частный оператор не будет ни продолжать повышать затратную эффективность, ни расширять сферу охвата услугами.
The costs incurred for the deposit of swilling out water from holds and tanks that do not comply with the prescribed unloading standards shall be borne by the vessel operator. З. Расходы на сдачу промывочных стоков из трюмов и цистерн, которые не соответствуют предписанным стандартам разгрузки, несет оператор судна.
When entering the Russian Federation, the operator has to repeat this procedure against a fee of RUB 1000 (around 25 Euro), although Russian Customs receive the TIR declarations in electronic format from Belarus Customs. При въезде в Российскую Федерацию оператор должен повторить эту процедуру и уплатить при этом сбор в размере 1000 рублей (около 25 евро), хотя российские таможенные органы получают декларации МДП в электронном формате от белорусских таможенных органов.
The operator should develop a waste evaluation procedure to assess potential impacts on the health and safety of workers and the public, plant emissions, operations and product quality. Оператор должен разработать процедуру оценки отходов для оценки потенциального воздействия на здоровье и безопасность работников и населения, выбросы завода, операции и качество продукта.
RCM sets a ceiling on the revenue that the operator could obtain in a given period, so that their profit increases by encouraging energy savings by consumers. При МЛД устанавливается предельный уровень доходов, которые оператор может получить в данный период, и в связи с этим их прибыли возрастают благодаря стимулированию потребителей к энергосбережению.
One additional advantage for fostering investment in the nuclear electricity generation could arise when the system operator does not favour renewable energy such as wind, which is the case of Slovakia. Дополнительное преимущество от поощрения инвестиций в генерацию электроэнергии на АЭС может появиться в случае, когда оператор системы не расположен к использованию возобновляемых источников энергии, в частности энергии ветра, как это имеет место в Словакии.
The mobile network operator paid the price of the good or service purchased to the seller and eventually charged the customer's mobile phone bill. Оператор сети мобильной связи уплачивает продавцу цену приобретенного товара или услуги, а затем включает ее в выставляемый покупателю счет за мобильные телефонные разговоры.