First off, we got a remote operator... basically Gunt parked on the other side of the pool with a shotgun mic. |
Первый - у нас будет оператор снаружи. Гант расположится на той стороне бассейна с направленным микрофоном. |
Well, this operator would have been on duty when both calls came in from the Smith and Tanner families. |
Этот оператор должен был быть на службе во время звонков из домов Смитов и Таннеров. |
One day, happy-go-lucky rotary drill operator, the next he's throwing his schlitz at the TV 'cause some lady sportscaster came on. |
Однажды, счастливый и веселый оператор бура, на другой день он бросается на телевизор, потому что появилась какая-то леди - спортивный комментатор. |
That's not an operator, that's an answering machine. |
Мама, сколько можно тебе обЪяснять? Это не оператор, а автоответчик. |
I've been trying to make an urgent phone call up there but the operator said that the phone lines are down. |
Я пытался позвонить туда, используя срочный вызов... но оператор заявил, что телефонные линии не работают. |
operator would you help me place this call? |
Оператор, вы могли бы помочь определить этот номер? |
To achieve competition, the network operator would have the obligation to provide its network to other enterprises. |
Для создания условий конкуренции необходимо, чтобы оператор сети предоставил доступ к своей сети для других предприятий. |
Restructuring of the Bulgarian railways: operator and network manager |
Структурная перестройка Болгарских железных дорог: оператор и управляющий сетью дорог |
If the operator fulfils all requirements, the association forwards the authorization request to its national Customs authorities, which accepts or refuses the authorization. |
Если оператор соответствует всем требованиям, то объединение направляет запрос о предоставлении разрешения своим национальным таможенным органам, которые либо соглашаются предоставить разрешение, либо отказывают в нем. |
The selected operator will be required, inter alia: |
Отобранный оператор должен, в частности: |
National operator CP renewed its rolling stock with trains equipped with electrical traction, which promotes the benefits associated to upgrading and electrification of the rail infrastructure. |
Национальный оператор КП обновил свой подвижной состав за счет поездов, оснащенных электрической тягой, что позволило повысить эффект от модернизации и электрификации железнодорожной инфраструктуры. |
Normally, the terminal operator sends an electronic notification of receipt (status report) to other private parties to the shipment. |
Обычно оператор терминала направляет электронное уведомление о принятии контейнера (сообщение о ходе перевозки) другим участникам - представителям частного сектора. |
The terminal operator prepares or stages the container for its next movement, which could be by road, rail, or barge. |
Оператор терминала готовит контейнер или принимает необходимые меры для организации его последующей перевозки, которая может осуществляться автомобильным, железнодорожным транспортом или на барже. |
In this regard, the operator should not be kept liable for the offence without its fault, heavy fault or intentional act concerning that offence. |
Иными словами, оператор не должен нести ответственности за нарушение при отсутствии его вины, серьезной вины или умышленного действия применительно к этому нарушению. |
Where the court judges that the decision of the Customs administration is compliant with the Convention and domestic legislation, the operator shall be permanently excluded from the TIR system. |
Если суд выносит постановление, что решение таможенной администрации соответствует положениям Конвенции и внутригосударственному законодательству, оператор окончательно лишается права пользования системой МДП. |
Outside the territory of the state where the operator has its seat Output CB out |
вне территории государства, на которой базируется оператор |
Quality assessment is performed at all levels of the data flow and the results are communicated back to the operator along the data chain. |
Оценка качества осуществляется на всех уровнях и этапах сбора данных, а оператор информируется о ее результатах по всей цепочке прохождения информации. |
For a repeated violation of the reporting obligation or the submission of false data, the operator could be submitted to a criminal sanction. |
За повторное нарушение обязательства по представлению данных или представление ложных данных оператор мог бы привлекаться к уголовной ответственности. |
Nevertheless, should an environmental emergency take place, the operator that causes the damage must take measures to minimize and contain the impact. |
Тем не менее, если возникнет чрезвычайная экологическая ситуация, оператор, по вине которого нанесен этот ущерб, должен принять меры, чтобы свести его последствия к минимуму и сдержать их. |
Accordingly, the possibility of an operator, including a transnational corporation, being first to react, is not intended to be precluded. |
Соответственно, возможность того, что первым меры реагирования начнет принимать оператор, включая транснациональную корпорацию, не исключается. |
Each operator prepares its security plan, selects its points of vital importance and draws up its plan for internal protection. |
Каждый же оператор определяет свой план безопасности, выбирает свои жизненно важные звенья и устанавливает свой план внутренней защиты. |
As noted in the commentary to draft principle 4, operator's liability is exonerated where damage is the result of an act of war. |
Как отмечается в комментарии к проекту принципа 4, оператор освобождается от ответственности, когда ущерб является результатом акта войны. |
The owner and operator of a vessel or a facility, |
собственник или оператор судна либо объекта, |
On June 23 in Kyiv zoo national mobile operator Kyivstar launched first tour of express "Family traditions of live nature". |
23 июня в Киевском зоопарке национальный мобильный оператор компания «Киевстар» запустила первый рейс экспресса «Семейные традиции живой природы». |
The project did cost 650 million Euros, shared between the airport's operator (60%) and Lufthansa (40%). |
Стоимость проекта оценивается в 60 млн евро, которые поделят между собой оператор аэропорта (60 %) и авиакомпания Lufthansa (40 %). |