| First off, we got a remote operator... basically Gunt parked on the other side of the pool with a shotgun mic. | Первый - у нас будет оператор снаружи. Гант расположится на той стороне бассейна с направленным микрофоном. |
| Well, this operator would have been on duty when both calls came in from the Smith and Tanner families. | Этот оператор должен был быть на службе во время звонков из домов Смитов и Таннеров. |
| One day, happy-go-lucky rotary drill operator, the next he's throwing his schlitz at the TV 'cause some lady sportscaster came on. | Однажды, счастливый и веселый оператор бура, на другой день он бросается на телевизор, потому что появилась какая-то леди - спортивный комментатор. |
| That's not an operator, that's an answering machine. | Мама, сколько можно тебе обЪяснять? Это не оператор, а автоответчик. |
| I've been trying to make an urgent phone call up there but the operator said that the phone lines are down. | Я пытался позвонить туда, используя срочный вызов... но оператор заявил, что телефонные линии не работают. |
| operator would you help me place this call? | Оператор, вы могли бы помочь определить этот номер? |
| To achieve competition, the network operator would have the obligation to provide its network to other enterprises. | Для создания условий конкуренции необходимо, чтобы оператор сети предоставил доступ к своей сети для других предприятий. |
| Restructuring of the Bulgarian railways: operator and network manager | Структурная перестройка Болгарских железных дорог: оператор и управляющий сетью дорог |
| If the operator fulfils all requirements, the association forwards the authorization request to its national Customs authorities, which accepts or refuses the authorization. | Если оператор соответствует всем требованиям, то объединение направляет запрос о предоставлении разрешения своим национальным таможенным органам, которые либо соглашаются предоставить разрешение, либо отказывают в нем. |
| The selected operator will be required, inter alia: | Отобранный оператор должен, в частности: |
| National operator CP renewed its rolling stock with trains equipped with electrical traction, which promotes the benefits associated to upgrading and electrification of the rail infrastructure. | Национальный оператор КП обновил свой подвижной состав за счет поездов, оснащенных электрической тягой, что позволило повысить эффект от модернизации и электрификации железнодорожной инфраструктуры. |
| Normally, the terminal operator sends an electronic notification of receipt (status report) to other private parties to the shipment. | Обычно оператор терминала направляет электронное уведомление о принятии контейнера (сообщение о ходе перевозки) другим участникам - представителям частного сектора. |
| The terminal operator prepares or stages the container for its next movement, which could be by road, rail, or barge. | Оператор терминала готовит контейнер или принимает необходимые меры для организации его последующей перевозки, которая может осуществляться автомобильным, железнодорожным транспортом или на барже. |
| In this regard, the operator should not be kept liable for the offence without its fault, heavy fault or intentional act concerning that offence. | Иными словами, оператор не должен нести ответственности за нарушение при отсутствии его вины, серьезной вины или умышленного действия применительно к этому нарушению. |
| Where the court judges that the decision of the Customs administration is compliant with the Convention and domestic legislation, the operator shall be permanently excluded from the TIR system. | Если суд выносит постановление, что решение таможенной администрации соответствует положениям Конвенции и внутригосударственному законодательству, оператор окончательно лишается права пользования системой МДП. |
| Outside the territory of the state where the operator has its seat Output CB out | вне территории государства, на которой базируется оператор |
| Quality assessment is performed at all levels of the data flow and the results are communicated back to the operator along the data chain. | Оценка качества осуществляется на всех уровнях и этапах сбора данных, а оператор информируется о ее результатах по всей цепочке прохождения информации. |
| For a repeated violation of the reporting obligation or the submission of false data, the operator could be submitted to a criminal sanction. | За повторное нарушение обязательства по представлению данных или представление ложных данных оператор мог бы привлекаться к уголовной ответственности. |
| Nevertheless, should an environmental emergency take place, the operator that causes the damage must take measures to minimize and contain the impact. | Тем не менее, если возникнет чрезвычайная экологическая ситуация, оператор, по вине которого нанесен этот ущерб, должен принять меры, чтобы свести его последствия к минимуму и сдержать их. |
| Accordingly, the possibility of an operator, including a transnational corporation, being first to react, is not intended to be precluded. | Соответственно, возможность того, что первым меры реагирования начнет принимать оператор, включая транснациональную корпорацию, не исключается. |
| Each operator prepares its security plan, selects its points of vital importance and draws up its plan for internal protection. | Каждый же оператор определяет свой план безопасности, выбирает свои жизненно важные звенья и устанавливает свой план внутренней защиты. |
| As noted in the commentary to draft principle 4, operator's liability is exonerated where damage is the result of an act of war. | Как отмечается в комментарии к проекту принципа 4, оператор освобождается от ответственности, когда ущерб является результатом акта войны. |
| The owner and operator of a vessel or a facility, | собственник или оператор судна либо объекта, |
| On June 23 in Kyiv zoo national mobile operator Kyivstar launched first tour of express "Family traditions of live nature". | 23 июня в Киевском зоопарке национальный мобильный оператор компания «Киевстар» запустила первый рейс экспресса «Семейные традиции живой природы». |
| The project did cost 650 million Euros, shared between the airport's operator (60%) and Lufthansa (40%). | Стоимость проекта оценивается в 60 млн евро, которые поделят между собой оператор аэропорта (60 %) и авиакомпания Lufthansa (40 %). |