The Monitoring Group was also informed that the aircraft operator had filed, in some instances, false flight plans indicating the final destination of the aircraft to be Uganda or Mozambique, instead of Mogadishu. |
Группа контроля была также информирована о том, что оператор самолета в нескольких случаях подавал ложные планы полета, указывая в качестве конечного пункта назначения самолета Уганду или Мозамбик вместо Могадишо. |
The compensation paid by the operator, if any, is usually much less than the amount of the damage, and the actual compensation paid to victims comes to less than 10 per cent of their claims. |
Если оператор вообще выплачивает какую-либо компенсацию, то она, как правило, далеко не покрывает причиненного ущерба, а компенсация, фактически выплачиваемая потерпевшим, составляет менее 10% от требуемой ими суммы. |
In addition, the Commission requests that the Secretary-General provide clarification on the body qualified to certify a breakdown of expenditure in the case of a contractor being a State or a State enterprise given that it cannot be the operator itself. |
Кроме того, Комиссия просит, чтобы Генеральный секретарь давал разъяснения в отношении органа, уполномоченного заверять разбивку расходов в случае, если контрактором является государство или государственное предприятие, и с учетом того, что им не может быть сам оператор. |
In this case, the operator, holder of the authorization, shall receive a last warning, leading, upon a second such infringement committed by one of his subcontractors, to a withdrawal of the authorization for this international regular line. |
В этом случае являющийся держателем разрешения оператор получает последнее предупреждение, чреватое - при совершении одним из его субподрядчиков второго подобного нарушения - изъятием разрешения на обслуживание этого международного регулярного маршрута. |
If an incident occurs or has occurred in an establishment causing adverse environmental effects, the operator is obliged to inform the competent authority thereof and provide the relevant information (causes, measures taken and other necessary information to reduce the consequences for the environment). |
Если на каком-либо предприятии имеет или имело место происшествие, оказывающее негативные воздействия на окружающую среду, оператор обязан информировать о нем компетентный орган и предоставить соответствующую информацию (о причинах, принятых мерах, а также другую необходимую информацию, призванную уменьшить последствия для окружающей среды). |
The operator communicates this information also to a District Environment Office, fire protection state authority and affected municipality and cooperates with the affected municipality and, if necessary, also with other authorities participating in dealing with major industrial accidents according to specific legal instruments. |
Оператор также сообщает эту информацию в районное природоохранное управление, органы государственной пожарной охраны и затрагиваемый муниципалитет и сотрудничает с затрагиваемым муниципалитетом, а также, при необходимости, с другими органами власти, принимающими участие в ликвидации последствий крупных промышленных аварий в соответствии с действующими нормативными документами. |
The operator of the oil terminal is also interested in an assessment of the risk of an accident involving ships transporting oil to the terminal, so that such accidents can be better prevented. |
Оператор нефтяного терминала также заинтересован в проведении оценки рисков аварий с участием судов, транспортирующих нефть на терминал, с тем чтобы обеспечить оптимальные условия для предотвращения таких аварий. |
According to the Law on the Environment, the responsible body in the event of an accident is the State Environment Inspectorate, which should be informed immediately by the operator. |
Согласно Закону об окружающей среде, в случае аварии роль ответственного органа выполняет Государственная инспекция по охране окружающей среды, которую оператор должен немедленно проинформировать об аварии. |
The Law on the Environment contains provisions on the availability to the public of both the notification that an operator - according to article 147 - must give to the MEPP and the off-site contingency plan that must be prepared by the municipality. |
В Законе об окружающей среде содержатся положения, предусматривающие для общественности возможность ознакомления с содержанием уведомления, которое оператор, согласно статье 147, должен направлять в МОСТП, а также с планом действий в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленных площадок, который должен быть составлен муниципалитетом. |
One Mission Electronic Fuel Accounting System (MEFAS) operator would be responsible for entering data on receipt of bulk fuel, fuel consumption for civilian vehicles from daily fuel issue sheets and locations of generators into the MEFAS system. |
Один оператор электронной системы учета расходов топлива в Миссии (МЕФАС) будет отвечать за ввод в систему МЕФАС данных о получении наливного горючего, потреблении топлива для гражданских автотранспортных средств на основе ежедневных сводок об отпуске топлива и о местах нахождении генераторов. |
In addition, it was noted that draft article 89 in its chapeau referred to "the operator of a nuclear installation." |
Кроме того, было отмечено, что во вводной части проекта статьи 89 упоминается "оператор ядерной установки". |
If, however, a clearance operator is facing minimum metal AVMs, the speed of clearance will be greatly reduced and the depth of clearance will be dependent on both the type of AVM and the type of soil the road is constructed from. |
Если же оператор сталкивается с ПТрМ с минимальным содержанием металла, то скорость разминирования будет значительно снижена и глубина очистки будет зависеть как от типа ПТрМ, и от типа почвы, на которой построена дорога. |
4.6. 19 hours after detection of the malfunction, the driver or operator shall be informed that after an additional hour of operation without having remedied the malfunction, the engine will not start after engine shut off. |
4.6 Через 19 часов после выявления сбоя водитель или оператор должен быть проинформирован о том, что по истечении дополнительного часа работы без устранения сбоя двигатель после остановки не запустится. |
Refilling case 1 ("adequate" refilling): the operator refills the reagent tank so that a level above the 10 per cent threshold is reached. |
связанный с заправкой случай 1 ("адекватная" заправка): оператор заправляет емкость с реагентом до уровня, на 10% превышающего пороговый показатель. |
The owner or operator of the vehicle (or his representative) applying for approval needs to present an original approval certificate, photographs of the vehicle and the vehicle itself. |
Владелец или оператор транспортного средства (либо его представитель), подающий запрос на допущение, должен представить оригинал свидетельства о допущении, фотографии транспортного средства и само транспортное средство. |
Now, when the voice comes on and asks you what you want, you say "operator." |
Так, когда услышишь голос, и он спросит, что тебе нужно, скажи: "Оператор". |
His delegation agreed that the main basis of the draft principles should be "polluter pays" and "all damage should be covered" and that the financial burden should fall on the operator of the activity causing the damage. |
Делегация его страны согласна с тем, что основой проектов принципов должны быть принципы "загрязнитель платит" и "весь ущерб должен покрываться" и что финансовое бремя должен нести оператор, осуществляющий деятельность, причинившую ущерб. |
In any set of provisions governing liability, or the allocation of loss, the operator should bear primary liability as that person was in command and control of the activity in question and therefore had a duty to redress any harm caused. |
В любом своде положений, регулирующих ответственность или распределение убытков, оператор должен нести главную ответственность, поскольку это лицо управляет указанной деятельностью и контролирует ее и поэтому обязано возместить любой причиненный вред. |
Nobody gives anything for free, the operator is happy because his plan may count as income guaranteed, you are happy because it avoids a sometimes great expense, the manufacturer is happy because it was paid the same. |
Никто не дает ничего для свободного, оператор счастливы, потому что его план может считаться гарантированным доходом, вы счастливы, потому что иногда позволяет избежать больших затрат, производитель счастлива, потому что ей было оплачено же. |
Thus the value of 'kxy is x for any x and y. s is a generalized evaluation operator. ''sxyz evaluates to 'xz'yz for any x, y, and z. |
Так значением 'кху будет х для любых х и у. s - обобщённый оператор вычисления (evaluation operator). ''sxyz вычисляется в 'xz'yz при любых x, y и z. |
Receive a cheque in the ATM (in the cheque, in addition to account crediting guidelines, are indicated voucher purchase transaction details, operator, type, value and price of the voucher, activation code, voucher validity date and serial number). |
Получите чек в банкомате (в чеке, кроме инструкции по пополнению счета, указаны реквизиты трансакции по приобретению ваучера, оператор, тип, номинал и стоимость ваучера, код активации, срок действия и серийный номер ваучера). |
Exhaustive search is generally impractical, so at some implementor (or operator) defined stopping point, the subset of features with the highest score discovered up to that point is selected as the satisfactory feature subset. |
Исчерпывающий поиск, как правило, невыполним, так что разработчик (или оператор) определяет точку останова, поднабор признаков с наибольшей достигнутой оценкой, обнаруженный к этому моменту выбирается как удовлетворительный поднабор признаков. |
These included the bus lines of the Tokyo Underground Railway (whose Ginza Line remained independent), the Keio Electric Railway and the Tokyu Corporation, as well as the Oji Electric Tramway (operator of the Arakawa Line) and several smaller bus companies. |
Это были автобусные линии компании Токуо Underground Railway (принадлежащая которой Линия Гиндза не была затронута объединением), Keio Electric Railway и Tokyu Corporation, а также Oji Electric Tramway (оператор Линии Аракава) и несколько мелких автобусных компаний. |
The operator fills fields of the client, the responsible, a brief information on visit, dates and time of arrival and leaving, if necessary establishes the status of refusal in visit and loads a photo of the client. |
Оператор заполняет поля посетителя, ответственного сотрудника, краткую информацию о посещении, даты и время прихода и ухода, при необходимости устанавливает статус отказа в посещении и загружает фотографию посетителя. |
Nuclenor, the plant's operator, had sought a ten-year extension, which was supported by Spain's Nuclear Safety Council (Consejo de Seguridad Nuclear, CSN) despite Spain's policy of phasing out nuclear power. |
Компания Nuclenor оператор АЭС добилась десятилетнего продления, которое было поддержано Советом по ядерной безопасности Испании (CSN), несмотря на политику Испании поэтапного отказа от ядерной энергетики. |