| The operator that caused the damage shall be liable for it. | Оператор, причинивший ущерб, несет ответственность за него. |
| He lost the little finger on his left hand at 19 in an accident, while working as a press operator in an automobile parts factory. | В 19 лет он потерял мизинец левой руки в результате несчастного случая, работая как оператор пресса на заводе автомобильных запчастей. |
| The operator in cases of incidents, failures and emergency situations on the main pipelines informs the local executive both administrative authorities and other state structures according to the legislation of Belarus, takes immediate measures on elimination of their consequences. | При возникновении происшествий, аварий и чрезвычайных ситуаций на магистральном трубопроводе оператор информирует местные исполнительные административные органы власти, а также иные государственные структуры в соответствии с законодательством Беларуси и принимает немедленные меры для устранения их последствий. |
| A cutting-edge example of where miniaturization can lead if the operator is remote from the vehicle. | Пример новаторства, демонстрирующий, к чему может привести миниатюризация, если оператор находится на большом расстоянии от аппарата. |
| For its part, the Caribbean mobile operator Digicel announced that it has been granted a mobile licence to operate in the Territory. | Со своей стороны, карибский оператор мобильной связи «Дижисел» объявил о получении лицензии на предоставление услуг мобильной связи на территорииЗ. |
| National mobile operator Kyivstar Company provides coverage of Ukraine's territory. | Национальный мобильный оператор компания «Киевстар» обеспечивает покрытие на территории Украины. |
| Its owner and operator is a non-profit making company owned in equal shares by Audi AG and the town of Zwickau. | Его владелец и оператор - некоммерческая компания, принадлежащая равным долям от Audi AG и города Цвиккау. |
| The Moldovan reply was that MoldTransavia had a valid operator certificate but was only authorized to operate a passenger aircraft, not the Ilyushin-76 it wanted to operate for the transport of the helicopter gunship. | Тем временем, компания «Молдтрансавиа» направила Управлению гражданской авиации Словакии копии страховых документов, с тем чтобы показать, что она должным образом застрахована и имеет право использовать два самолета Ил-76. |
| In order to ensure heat deliveries, United Energy, the operator of the Komořany heating plant, accepted a 27% increase in the price of coal delivered by Mostecká uhelná (MUS) and signed a coal supply contract for 2008 with MUS. | Компания United Energy, эксплуатирующая теплоэлектростанцию Коморжаны, с целью обеспечения поставок тепловой энергии согласилась с увеличением цены на уголь компанией Mostecká uhelná (MUS) на 27 % и подписала с MUS договор о поставках угля на 2008 год. |
| Exxon Neftegas Limited (ENL), the Sakhalin-1 project Operator, announced today the start of a new training program for advanced welders and related occupations specialists to work on construction projects for the Sakhalin-1 project facilities. | Сегодня компания "Эксон Нефтегаз Лимитед", (ЭНЛ), оператор проекта "Сахалин-1", объявила о начале реализации новой программы повышения квалификации сварщиков высоких разрядов и специалистов смежных профессий в порядке подготовки к строительству объектов проекта "Сахалин-1". |
| A telephone operator reported a 999 call from here last night. | Диспетчер прошлой ночью приняла звонок по 999. |
| Patrol responded by throwing the zone operator a code 19-Paul. | Диспетчер зафиксировал проишествие как с участием полицейского. |
| Operator to the police. | Я диспетчер в полиции. |
| Operator, I don't have the use of my hands. | Диспетчер, у меня нет возможности самому набрать номер. |
| You changed your number and I can't get it from the operator. | Ты сменил номер и ни один диспетчер не может мне его назвать. |
| This guy, Lazik, is one smooth operator. | Этот парень, Лэзик, ловкий делец. |
| Well, Timothy Farragut McGee, you smooth operator. | Что ж, Тимоти Фаррагут МакГи, ты ловкий делец. |
| You're a keen operator, Donovan, but even with bartlett gone, you will not get the aqueduct project unless you get Lansing to withdraw his bid. | Вы хитрый делец, Донован, но даже в отсутствие Бартлетта вы не получите заказ на акведук, если не убедите Лансинга отозвать заявку. |
| Savvy operator from Chicago and you could tell he's on to you? | Хитрый делец из Чикаго, и он дал тебе понять что он что-то подозревает? |
| Now, apparently, this guy's a notorious operator. | По-видимому этот парень неисправимый делец. |
| The functions of the existing 12 Local level staff are as follows: 2 finance assistants; 1 personnel clerk, 1 telephone operator; 1 security officer; 3 gatekeepers; 1 driver; 1 secretary; 1 cleaner; and 1 main worker. | Имеющиеся 12 сотрудников местного разряда выполняют следующие должностные функции: два младших сотрудника по финансовым вопросам; один технический сотрудник по вопросам кадров; один телефонист; один сотрудник службы охраны; три сторожа; один водитель; один секретарь; один уборщик; и один разнорабочий. |
| Currently, there is only one Switchboard Operator, which has proven inadequate especially since the Mission does not have voice mail capability. | В настоящее время работает только один телефонист, и его услуг недостаточно, особенно с учетом того, что Миссия не имеет аппаратуры для речевой почты. |
| Basra will be supported by two Communications Technicians (Local level), two IT Technicians (Local level) and one Switchboard Operator (Local level). | В Басре помощь будут оказывать два техника связи (местный разряд), два техника по информационным технологиям (местный разряд) и один телефонист (местный разряд). |
| They don't need the operator any more, they've got the direct line. | В таком возрасте телефонист им больше не нужен, они звонят напрямую. |
| Together with the past participant Motorhead Brian Robertson they create group Operator. | Вместе с прошлым участником Motorhead Brian Robertson они создают группу Operator. |
| In February 2019, Avion Express was awarded ACMI Operator of the Year 2019 at Air Transport Awards organized by International Transport News. | В феврале 2019 года Avion Express была названа Авиационным Лессором 2019 (ACMI Operator of the Year 2019), согласно Премии Воздушного Транcпорта (Air Transport Awards), проводимой International Transport News. |
| The video for "Smooth Operator", directed by Julien Temple, was nominated for two MTV Video Music Awards in 1985, Best Female Video and Best New Artist. | Видео «Smooth Operator», снятое режиссёром Джулианом Темплом (Julian Temple), было номинировано на две награды MTV Video Music Awards в номинациях Лучшее Женское Видео и Лучший Новый Исполнитель. |
| The façade, of grey marble and white stone set with discs of coloured marble, was built by a master named Rainaldo, as indicated by an inscription above the middle door: Rainaldus prudens operator. | В фасад, выполненный из серого мрамора и белого камня, установлена разноцветная мозаика, собранная мастером Райнальдо, о чём гласит надпись над центральной дверью: Rainaldus prudens operator. |
| This is related with the meaning of "operator" in computer programming, see operator (computer programming). | Из-за путаницы с терминологией словом «оператор» в программировании нередко обозначают операцию (англ. operator), см. Операция (программирование). |
| Copy of company's operator licence or any other official certificate of admission to the occupation valid for international transport | копию лицензии компании на осуществление транспортных операций или любого иного официального свидетельства, подтверждающего допуск к профессии перевозчика и действительного для международных перевозок; |
| Airline operators may accept checked baggage only from passengers in possession of a valid ticket issued by an authorized agent or an agent accredited to an authorized representative of the operator. | Авиаперевозчики обязаны принять отправляемый багаж пассажиров, имеющих действительный билет, который выдан агентством, уполномоченным или аккредитованным при представителе перевозчика. |
| Checked baggage shall not be accepted for transfer to another airline or operator unless the passenger has presented himself or herself for the onward journey and personally identified all items of checked baggage. | Зарегистрированный багаж не принимается к передаче с одного рейса на другой или от одного перевозчика другому, если пассажир не явился для продолжения полета и не опознал лично все места своего зарегистрированного багажа. |
| However, the Czech Republic Civil Aviation Authority forwarded a copy of the air operator's certificate and a copy of the insurance policy to the Kenya Civil Aviation Authority mentioning IL-76 and B-707 aircraft. | Однако Управление гражданской авиации Чешской Республики направило в адрес Кенийского управления гражданской авиации копию удостоверения воздушного перевозчика и копию страхового полиса, в которых упоминались самолеты Ил-76 и В-707. |
| In the case of an operator, whose sub-contracting carrier has committed such most serious infringements, which may lead to a suspension/withdrawal of the authorization, the authorization shall be suspended until the time the operator replaces the carrier. | При совершении перевозчиком, с которым у оператора заключен субподрядный договор, нарушений, относящихся к разряду наиболее серьезных и могущих повлечь за собой приостановление действия/изъятие разрешения, действие разрешения приостанавливается до тех пор, пока оператор не заменит перевозчика. |
| This type of filter may also include a sensor, which will alert the operator when the filter needs to be drained. | Этот тип фильтра может также иметь датчик, который предупреждает водителя о необходимости слить воду. |
| Any identification provided shall be placed on or adjacent to the control or display position, and shall appear upright to the operator. | Любое предусмотренное обозначение должно размещаться на органе управления или индикаторе либо рядом с ним и должно находиться непосредственно перед глазами водителя. |
| Once any immediate action has been taken to save life, protect the environment and prevent the incident escalating, the next phase can be taken which will involve more detailed information from the operator or driver, the company, paperwork from the vehicle cab and various data sources | После принятия любых немедленных мер по спасению жизни, защите окружающей среды и локализации инцидентов можно переходить к следующему этапу, который предполагает получение более подробной информации от оператора или водителя, соответствующей компании, из документации, находящейся в кабине транспортного средства, и различных источников данных. |
| Breaks for the driver and/or test operator | Перерывы для водителя и/или оператора |
| 5.13. If the protective system is equipped with a driver warning feature it shall be activated, unless the protective device has been activated and any key removed by the operator, when the operator opens the driver's side door. | 5.13 Если противоугонная система оборудована приспособлением для предупреждения водителя, то оно должно приводиться в действие в момент открывания двери со стороны водителя, за исключением того случая, когда противоугонное устройство уже было приведено в действие, а ключ - вынут. |
| Megabus is a long distance coach (Intercity bus service) operator operated by the Stagecoach Group. | Megabus - междугородный и международный автобусный перевозчик, управляемый компанией Stagecoach (с англ. - «Дилижанс»). |
| The ocean carrier provides advanced electronic cargo manifest information to the terminal operator and to the importing Customs administration as required. | Морской перевозчик в электронной форме передает предварительную информацию, содержащуюся в грузовом манифесте, оператору терминала и при необходимости таможенной администрации страны ввоза. |
| In case of refusal to deliver the goods, the carrier shall inform the registry operator of the reasons. | В случае отказа поставить товары перевозчик сообщает оператору реестра причины этого. |
| After delivery of the goods, the carrier shall transmit to the registry operator the actual name of the recipient of the goods and date of delivery. | После поставки товаров перевозчик сообщает оператору реестра фактическое имя получателя товаров и дату поставки. |
| "Carrier" ('operator') means an undertaking, registered in the territory of a Contracting Party, which is authorized to carry out international road passenger transport services, in accordance with the national laws and regulations in force. | "перевозчик" ("оператор") означает предприятие, зарегистрированное на территории Договаривающейся стороны, которому в соответствии с действующими национальными законами и предписаниями разрешено осуществлять международные автомобильные пассажирские перевозки; |
| In the United Kingdom, a wet lease is when an aircraft is operated under the air operator's certificate (AOC) of the lessor. | В Великобритании мокрый лизинг - это эксплуатация воздушного судна по сертификату эксплуатанта (АОС) лизингодателя. |
| As a result, the cash-strapped airline suspended all flights on 11 August 2012, faced with losing their air operator's certificate, leaving 300,000 passengers stranded. | В результате проблем авиакомпания приостановила все полеты 11 августа 2012 года, и потеряла свой сертификат эксплуатанта, в результате чего 300000 пассажиров оказались в затруднительном положении. |
| This placed very specific responsibilities on the operator, not the owner, of a vessel to institute a range of safety management plans, both on ship and on shore. | При этом весьма конкретные обязанности возлагаются на эксплуатанта, а не владельца судна, с тем чтобы он внедрял целый ряд планов управления безопасностью, как на судне, так и на берегу. |
| Click here to view a copy of Air Operator Certificate. | Нажмите здесь для просмотра сертификата Эксплуатанта. |
| This is a list of airlines which have a current Air Operator Certificate issued by the Civil Aviation Authority of Nepal. | Это список авиакомпаний, имеющих действующий сертификат эксплуатанта, выданный Управлением гражданской авиации Непала. |
| names of owner and of operator; | наименование владельца и пользователя; |
| name of owner or operator; | наименование владельца или пользователя; |
| Colin Watson wanted to know which home directory should be used for the "operator" user. | Колин Уотсон (Colin Watson) хотел бы знать, какой домашний каталог следует использовать для пользователя operator. |
| Risks transferred to the operator would ultimately mean additional costs were passed to the final user through the tariff. | Если риски несет компания, то, в конечном итоге, дополнительные расходы возникнут у пользователя, который будет оплачивать эти услуги по более высоким ставкам. |
| The DynaTAC 8000X was truly the first mobile telephone which could connect to the telephone network without the assistance of a mobile operator and could be carried about by the user. | DynaTAC 8000X был действительно первым мобильным телефоном, который мог соединить пользователя с телефонной сетью без помощи оператора мобильной связи. |
| The Namibia Airports Company (NAC) has been the operator of eight of the largest airports in Namibia since 1998. | Namibia Airports Company - намибийская компания, владелец восьми самых больших аэропортов в Намибии. |
| I'm Peter La Fleur, owner and operator of Average Joe's Gym. | Я Питер Ла Флёр, владелец Спортзала Заурядный Джо. |
| The remaining guests have not fallen ill by the incident. But the owner or operator of the restaurant had suffered a loss of income, which must be compensated. | Никто из посетителей ресторана не заболел по причине аварии, однако владелец или содержатель ресторана пострадал в результате сокращения дохода и должен получить за это компенсацию. |
| If approval has not been applied for at the manufacturing stage, the owner, the operator, or the representative of either, may apply for approval to the competent authority to which he is able to produce the container or containers and for which he seeks approval. | Если не было сделано заявки о допущении контейнеров на стадии производства, владелец, предприятие по эксплуатации контейнеров или представитель того или другого могут обратиться с просьбой к компетентному органу, которому они могут представить контейнер или контейнеры, допущение которых испрашивается. |
| The objection that the registered owner may not be the carrier and may even be a financing institution does not seem to have great merits, because in such case the registered owner may obtain appropriate guarantees from the operator. | Возражение на том основании, что зарегистрированный владелец может и не быть перевозчиком и может даже быть каким-либо финансовым учреждением, не представляется весьма обоснованным, поскольку в таком случае зарегистрированный владелец может получить надлежащие гарантии от оператора. |
| The request from the carrier to the registry operator constitutes the authorization to issue an electronic bill of lading. | Заявка, направленная перевозчиком оператору реестра, служит разрешением на выдачу электронного коносамента. |
| By way of further clarification, in response to a question, it was noted that the first proposal in paragraph 232 above contemplated that the draft convention would govern the relationship between the road carrier and the ferry operator. | В порядке дополнительного разъяснения в ответ на один из вопросов было отмечено, что первое предложение в пункте 232 выше предусматривает, что проект конвенции будет регулировать отношения между дорожным перевозчиком и паромным оператором. |
| (c) the owner, hirer, charterer, user, manager or operator of the vehicle, provided that he is not the carrier; | с) владельцу, нанимателю, фрахтователю, пользователю, распорядителю или оператору транспортного средства при условии, что он не является перевозчиком; |
| The objection that the registered owner may not be the carrier and may even be a financing institution does not seem to have great merits, because in such case the registered owner may obtain appropriate guarantees from the operator. | Возражение на том основании, что зарегистрированный владелец может и не быть перевозчиком и может даже быть каким-либо финансовым учреждением, не представляется весьма обоснованным, поскольку в таком случае зарегистрированный владелец может получить надлежащие гарантии от оператора. |
| In 2006 rail freight traffic of CFF Cargo, the principal operator, grew by 6.5% in Switzerland. BLS, the second largest freight operator registered a 15% increase in traffic. | В Швейцарии в 2006 году объем грузовых железнодорожных перевозок компании "ФЖД Карго", которая является основным перевозчиком, увеличился на 6,5%. |
| Notwithstanding this, every EOD operator will be more effective with the more information that they have. | Однако, несмотря на это, чем большим объемом информации будет располагать каждое лицо, осуществляющее ОВБ, тем эффективнее будет его работа. |
| The safety of the EOD operator is, however, a different matter. | Иное дело - безопасность самих лиц, осуществляющих ОВБ. |
| Previous papers have explained the detailed information requirements, therefore this paper will explain the requirement for critical information in order to maintain or improve the safety of the EOD operator. | Поскольку в предыдущих документах потребности в информации разъяснялись достаточно детально, в настоящем документе будут описаны потребности в важнейшей информации, необходимой для обеспечения или повышения безопасности лиц, осуществляющих ОВБ. |
| Yet, there will inevitably be occasions when the EOD operator needs to take some form of positive action when in close proximity to the UXO. | Однако неизбежно возникают ситуации, когда лицам, осуществляющим ОВБ, требуется произвести те или иные операции в непосредственной близости от НРБ. |
| The range of RSP options available to the EOD operator will generally be dependent on the level of training that the individual has had,. | Набор ПО, которые могут применяться лицами, осуществляющими ОВБ, как правило, зависит от уровня подготовки таких лиц. |