Английский - русский
Перевод слова Operator

Перевод operator с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оператор (примеров 1179)
His current girlfriend is Cullen Lucciora, a piloting classmate and fellow Vital Guarder main operator. Его нынешней подругой является Каллен Луксьора, пилот-одноклассница и главный оператор Vital Guarder.
The operator selected one button from each row. Оператор выбрал одну кнопку из каждой строки.
Different tones were provided for the left and right movements so that the operator could hear which direction the needle had moved without looking at it. Для левого и правого движений были предусмотрены разные тональные сигналы, чтобы оператор мог услышать, в каком направлении двигалась стрелка, не глядя на нее.
Operator, you have got to be kidding! Оператор, да вы что, шутите!
Since you're selling corn at below the price of production, the feedlot operator can buy corn at a fraction of what it costs to grow, so that all the animals are sucked off of all the farms in the Midwest. Поскольку вы продаете кукурузу по цене ниже себестоимости, загнанный оператор может купить кукурузу за долю того, что стоит его выращивание, так что все животные высасывают её из всех ферм среднего запада
Больше примеров...
Компания (примеров 138)
Risks transferred to the operator would ultimately mean additional costs were passed to the final user through the tariff. Если риски несет компания, то, в конечном итоге, дополнительные расходы возникнут у пользователя, который будет оплачивать эти услуги по более высоким ставкам.
The Polish operator Aero acquired five F.s in 1925. В 1925 году польская компания Aero приобрела 5 F..
National mobile operator Kyivstar Company provides coverage of Ukraine's territory. Национальный мобильный оператор компания «Киевстар» обеспечивает покрытие на территории Украины.
Finnlines Plc (Finnish: Finnlines Oyj) is a shipping operator of ro-ro and passenger services in the Baltic Sea and the North Sea. Finnlines Plc (фин.: Finnlines Oyj) - финская судоходная компания - оператор грузо-пассажирских паромов-ролкеров на Балтике, Северном море и в Бискайском заливе.
In Mexico, the incumbent operator (Telmex) was required as part of its privatization, to install pay phones in 20,000 rural areas over a five-year period to ensure access in all villages with at least 500 inhabitants. В Мексике процесс приватизации существующего оператора (компания "Телмекс") включал требование об установлении телефонов-автоматов в 220 сельских районах в течение пяти лет для обеспечения доступа для всех деревень с населением не менее 500 человек.
Больше примеров...
Диспетчер (примеров 12)
The operator gave me the message just now. Диспетчер только что сообщил.
Operator to the police. Я диспетчер в полиции.
Operator, I don't have the use of my hands. Диспетчер, у меня нет возможности самому набрать номер.
You changed your number and I can't get it from the operator. Ты сменил номер и ни один диспетчер не может мне его назвать.
'Operator, how can I help you? ' (женщина по телефону) Диспетчер, чем могу помочь?
Больше примеров...
Делец (примеров 7)
Well, Timothy Farragut McGee, you smooth operator. Что ж, Тимоти Фаррагут МакГи, ты ловкий делец.
You're a keen operator, Donovan, but even with bartlett gone, you will not get the aqueduct project unless you get Lansing to withdraw his bid. Вы хитрый делец, Донован, но даже в отсутствие Бартлетта вы не получите заказ на акведук, если не убедите Лансинга отозвать заявку.
Savvy operator from Chicago and you could tell he's on to you? Хитрый делец из Чикаго, и он дал тебе понять что он что-то подозревает?
Smooth operator operating smooth smooth, smooth, Ловкий делец ловко делающий дело ловкий, ловкий я делец я такой ловкий
Now, apparently, this guy's a notorious operator. По-видимому этот парень неисправимый делец.
Больше примеров...
Телефонист (примеров 4)
The functions of the existing 12 Local level staff are as follows: 2 finance assistants; 1 personnel clerk, 1 telephone operator; 1 security officer; 3 gatekeepers; 1 driver; 1 secretary; 1 cleaner; and 1 main worker. Имеющиеся 12 сотрудников местного разряда выполняют следующие должностные функции: два младших сотрудника по финансовым вопросам; один технический сотрудник по вопросам кадров; один телефонист; один сотрудник службы охраны; три сторожа; один водитель; один секретарь; один уборщик; и один разнорабочий.
Currently, there is only one Switchboard Operator, which has proven inadequate especially since the Mission does not have voice mail capability. В настоящее время работает только один телефонист, и его услуг недостаточно, особенно с учетом того, что Миссия не имеет аппаратуры для речевой почты.
Basra will be supported by two Communications Technicians (Local level), two IT Technicians (Local level) and one Switchboard Operator (Local level). В Басре помощь будут оказывать два техника связи (местный разряд), два техника по информационным технологиям (местный разряд) и один телефонист (местный разряд).
They don't need the operator any more, they've got the direct line. В таком возрасте телефонист им больше не нужен, они звонят напрямую.
Больше примеров...
Аппаратчик (примеров 1)
Больше примеров...
Operator (примеров 16)
The video for "Smooth Operator", directed by Julien Temple, was nominated for two MTV Video Music Awards in 1985, Best Female Video and Best New Artist. Видео «Smooth Operator», снятое режиссёром Джулианом Темплом (Julian Temple), было номинировано на две награды MTV Video Music Awards в номинациях Лучшее Женское Видео и Лучший Новый Исполнитель.
Macroses '[rg1], '[rg2], '[rgs], '[rgr] were made for "Single Operator - Two Radio" (SO2R) operation support. Ñäåëàíû ìàêîñû '[rg1], '[rg2], '[rgs], '[rgr] äëÿ ïîääåæêè àáîòû â åæèìå "Single Operator - Two Radio" (SO2R).
The façade, of grey marble and white stone set with discs of coloured marble, was built by a master named Rainaldo, as indicated by an inscription above the middle door: Rainaldus prudens operator. В фасад, выполненный из серого мрамора и белого камня, установлена разноцветная мозаика, собранная мастером Райнальдо, о чём гласит надпись над центральной дверью: Rainaldus prudens operator.
Thus the value of 'kxy is x for any x and y. s is a generalized evaluation operator. ''sxyz evaluates to 'xz'yz for any x, y, and z. Так значением 'кху будет х для любых х и у. s - обобщённый оператор вычисления (evaluation operator). ''sxyz вычисляется в 'xz'yz при любых x, y и z.
GDA deals with nonlinear discriminant analysis using kernel function operator. Обобщённый дискриминантный анализ имеет дело с нелинейным дискриминантным анализом с помощью оператора ядра функции (англ. kernel function operator).
Больше примеров...
Перевозчика (примеров 16)
BLS, the second largest freight operator registered a 15% increase in traffic. Объем перевозок второго по размерам перевозчика грузов - БЛС увеличился на 15%.
Airline operators may accept checked baggage only from passengers in possession of a valid ticket issued by an authorized agent or an agent accredited to an authorized representative of the operator. Авиаперевозчики обязаны принять отправляемый багаж пассажиров, имеющих действительный билет, который выдан агентством, уполномоченным или аккредитованным при представителе перевозчика.
Footnote number 2 says that "the role of the operator is comparable to the one of the TIR Carnet holder in the paper-based system": Согласно сноске номер 2, «роль перевозчика сравнима с ролью держателя книжки МДП в системе, основанной на бумажных документах»:
The establishment of the complementary funding mechanism financed by oil companies was part of the compromise leading to an agreement to attach liability to the shipowner instead of the shipper or cargo owner or operator. Создание дополнительного механизма финансирования со стороны нефтяных компаний явилось частью компромисса, приведшего к договоренности возложить ответственность на судовладельца, а не на перевозчика, владельца груза или оператора.
In the case of an operator, whose sub-contracting carrier has committed such most serious infringements, which may lead to a suspension/withdrawal of the authorization, the authorization shall be suspended until the time the operator replaces the carrier. При совершении перевозчиком, с которым у оператора заключен субподрядный договор, нарушений, относящихся к разряду наиболее серьезных и могущих повлечь за собой приостановление действия/изъятие разрешения, действие разрешения приостанавливается до тех пор, пока оператор не заменит перевозчика.
Больше примеров...
Водителя (примеров 24)
The proposed gtr would require that manufacturers monitor emission related power train components to assure that malfunctions, which would cause emissions to exceed standards by a specified amount are detected, and the vehicle operator is alerted to the need for maintenance or repair. В соответствии с предлагаемыми гтп изготовители должны будут обеспечить контроль за работой связанных с выбросами компонентов трансмиссии для выявления неисправностей, влекущих за собой превышение уровней и стандартов выбросов на определенную величину, и для предупреждения водителя о необходимости технического обслуживания или ремонта.
Any identification provided shall be placed on or adjacent to the control or display position, and shall appear upright to the operator. Любое предусмотренное обозначение должно размещаться на органе управления или индикаторе либо рядом с ним и должно находиться непосредственно перед глазами водителя.
Breaks for the driver and/or operator shall be permitted only between test cycles as described in Table A8/4. 3.4.3 Перерывы для водителя и/или оператора допускаются только в перерывах между циклами испытания, как указано в таблице А8/4.
A REC approved in accordance with this Regulation shall be fitted with an on-board operator warning system that signals to the driver the presence of a failure affecting the efficiency of the REC. 7.5 МУОВ, официально утвержденное в соответствии с настоящими Правилами, должно быть оснащено бортовой системой предупреждения оператора, оповещающей водителя о наличии сбоя, влияющего на эффективность работы МУОВ.
The second incident involved an accident by a mission forklift operator who unloaded a helicopter, even though the contract stipulated that the contractor was responsible for the unloading. Второй вертолет был поврежден в результате неосторожности миссионского водителя вилочного автопогрузчика, который разгружал вертолет, хотя в контракте предусматривалось, что ответственность за разгрузку несет подрядчик.
Больше примеров...
Перевозчик (примеров 16)
Thus, if an aircraft operator wishes to use a certain country as a base, that country would then become the designated country of registration. Так, если воздушный перевозчик намерен использовать ту или иную страну в качестве базы, эта страна затем становится официальной страной регистрации.
The data the operator has to provide in the frame of the declaration has to be defined in the light of the dataset discussed in Reference Model Chapter 1. Данные, которые перевозчик должен представить в рамках декларации, должны быть установлены в соответствии со списком данных, обсужденным в Главе 1 документа Reference Model.
The holder of the electronic bill of lading or the carrier may amend the particulars of the electronic bill of lading by submitting a request to the registry operator. Держатель электронного коносамента или перевозчик может изменить сведения, содержащиеся в электронном коносаменте, направив соответствующую просьбу оператору реестра.
1.2.1 Replace as follows the definitions "Consignor", "Carrier", "Carriage", "Filler", "Operator", "Consignee", "Loader" and "Packer": 1.2.1 Заменить определения терминов "Грузоотправитель", "Перевозчик", "Перевозка", "Лицо, ответственное за наполнение", "Пользователь", "Грузополучатель", "Погрузчик" и "Упаковщик":
It was observed that draft article 87 raised the same concerns as draft article 86 because the chapeau contained a similar phrase, "if the operator of a nuclear installation is liable". Было отмечено, что проект статьи 87 создает те же проблемы, что и проект статьи 86, поскольку в вводной части его текста содержится фраза "если оператор ядерной установки несет ответственность", аналогичная фразе "за которые перевозчик несет ответственность".
Больше примеров...
Эксплуатанта (примеров 13)
On 18 June 2013 the Federal Air Transport Agency renewed the certificate of the operator Red Wings to perform commercial transportation of passengers and cargo. 18 июня 2013 года Росавиация возобновила действие сертификата эксплуатанта Red Wings на выполнение коммерческих перевозок пассажиров и грузов.
In 2019, information appeared that the company plans to resume freight traffic with new owners and receive a new certificate of the operator. В 2019 году появилась информация что компания планирует возобновить деятельность по грузовым перевозкам с новыми собственниками и получить новый сертификат эксплуатанта.
This placed very specific responsibilities on the operator, not the owner, of a vessel to institute a range of safety management plans, both on ship and on shore. При этом весьма конкретные обязанности возлагаются на эксплуатанта, а не владельца судна, с тем чтобы он внедрял целый ряд планов управления безопасностью, как на судне, так и на берегу.
On certificate of the operator "Aviation lines of Adygeya" Public corporation carried out aerial-chemical works of 21 airplanes AN-2, 9 of them are own and 12 are rent planes. Под свидетельством эксплуатанта ОАО выполняли авиационно-химические работы 21 самолетов Ан-2, из них 9 собственных и 12 арендных самолетов.
On 26 January 2009, Rosaviatsiya cancelled the air operator's certificate of Dalavia. 16 февраля 2015 года Росавиация аннулировала сертификат эксплуатанта авиакомпании.
Больше примеров...
Пользователя (примеров 28)
A clearly visible tell-tale in the operator's field of view shall inform when the combustion heater is switched on or off. 7.1 Должен быть предусмотрен четко различимый контрольный световой сигнал, расположенный в поле зрения пользователя, который должен показывать включенное или выключенное состояние топливного обогревательного прибора.
Under the order of 24 December 2002 on annual declarations of pollutant emissions from classified facilities which are subject to authorizations, each operator concerned must forward to the inspectorate of classified facilities a single declaration of pollutant emissions originating from its installations. Решение от 24 декабря 2002 года о ежегодном декларировании выбросов загрязняющих веществ с установок, которые классифицируются в соответствии со стандартами по охране окружающей среды и функционируют на основе разрешения, обязывает каждого соответствующего пользователя препровождать в инспекцию классифицированных установок единую декларацию выбросов загрязняющих веществ с этих установок.
The responsibility of the "owner of the vessel, shipowner or operator" should, however, not only refer to "surveillance" but also to "watch". Однако ответственность "владельца, фрахтователя или другого пользователя" должна распространяться не только на осуществление "наблюдения", но и на обеспечение "вахты".
While it is normally relatively easy to calculate operator and user benefits in the framework of a cost benefit analysis (using transport models) the issue of the benefits for the society is not that simple. Хотя обычно не представляет труда рассчитать выгоды для оператора и пользователя в рамках анализа затрат - выгод (с использованием транспортных моделей), вопрос о выгодах для общества не столь прост.
There is a key file modified in soft-terminal on operator's server in order to authorize the user. Moreover, a login and password is always required. Для авторизации пользователя на сервере оператора в софт-терминале прошит ключевой файл, а также запрашивается логин и пароль.
Больше примеров...
Владелец (примеров 58)
(b) Is it the owner or the operator of each individual facility that is required to fulfil the reporting requirements (article 7, paras. 1, 2 and 5)? (Ь) Кто обязан соблюдать требования к отчетности по каждому отдельному объекту - владелец или оператор объекта (статья 7, пункты 1, 2 и 5)?
The terms "owner" and "operator" are defined as: "(i) In the case of a vessel, any person owning, operating, or chartering by demise, such vessel; Термины "владелец" и "оператор" определяются следующим образом: "i) в отношении судна любое лицо, владеющее, управляющее или берущее внаем по чартеру такое судно;
An owner, operator or employee of a child day care centre or other child care institution владелец, администратор или служащий учреждения дневного ухода за детьми либо другого учреждения по уходу за детьми;
Operator (owner or his representative), if possible with regard to privacy Оператор (владелец или его представитель), если возможно в отношении конфиденциальной информации
On 10 December 2003, the owner received a force majeure notice from Mine B's operator regarding the mine. Перед остановкой добычи расчетный объем платы за недропользование в четвертом квартале 2003 года по этой шахте составил около 1,6 млн. долл10 декабря 2003 года владелец получил от оператора шахты В форс-мажорное уведомление, касающееся шахты.
Больше примеров...
Перевозчиком (примеров 7)
Switzerland 13. In 2006 rail freight traffic (in tonne-km) of CFF Cargo, the principal operator, grew by 6.5% in Switzerland. В Швейцарии в 2006 году объем грузовых железнодорожных перевозок (в тонно-километрах) компании "ФЖД Карго", которая является основным перевозчиком, увеличился на 6,5%.
By way of further clarification, in response to a question, it was noted that the first proposal in paragraph 232 above contemplated that the draft convention would govern the relationship between the road carrier and the ferry operator. В порядке дополнительного разъяснения в ответ на один из вопросов было отмечено, что первое предложение в пункте 232 выше предусматривает, что проект конвенции будет регулировать отношения между дорожным перевозчиком и паромным оператором.
The objection that the registered owner may not be the carrier and may even be a financing institution does not seem to have great merits, because in such case the registered owner may obtain appropriate guarantees from the operator. Возражение на том основании, что зарегистрированный владелец может и не быть перевозчиком и может даже быть каким-либо финансовым учреждением, не представляется весьма обоснованным, поскольку в таком случае зарегистрированный владелец может получить надлежащие гарантии от оператора.
In the case of an operator, whose sub-contracting carrier has committed such most serious infringements, which may lead to a suspension/withdrawal of the authorization, the authorization shall be suspended until the time the operator replaces the carrier. При совершении перевозчиком, с которым у оператора заключен субподрядный договор, нарушений, относящихся к разряду наиболее серьезных и могущих повлечь за собой приостановление действия/изъятие разрешения, действие разрешения приостанавливается до тех пор, пока оператор не заменит перевозчика.
In 2006 rail freight traffic of CFF Cargo, the principal operator, grew by 6.5% in Switzerland. BLS, the second largest freight operator registered a 15% increase in traffic. В Швейцарии в 2006 году объем грузовых железнодорожных перевозок компании "ФЖД Карго", которая является основным перевозчиком, увеличился на 6,5%.
Больше примеров...
Овб (примеров 9)
Notwithstanding this, every EOD operator will be more effective with the more information that they have. Однако, несмотря на это, чем большим объемом информации будет располагать каждое лицо, осуществляющее ОВБ, тем эффективнее будет его работа.
The safeguarding of human life, (ideally including that of the EOD operator), must take precedence over everything else. Сохранение жизни людей (в идеале и жизни самого лица, осуществляющего ОВБ), должно превалировать над всем остальным.
Yet, there will inevitably be occasions when the EOD operator needs to take some form of positive action when in close proximity to the UXO. Однако неизбежно возникают ситуации, когда лицам, осуществляющим ОВБ, требуется произвести те или иные операции в непосредственной близости от НРБ.
Therefore the information requirements for the deminer or EOD operator will, to a large degree, be dependant on their capability to work from first principles, combined with their diagnostic ability. Поэтому потребности лиц, осуществляющих разминирование или ОВБ, в значительной степени будут зависеть от их способности применять на практике базовые принципы, а также способности "диагностировать" проблемы.
The range of RSP options available to the EOD operator will generally be dependent on the level of training that the individual has had,. Набор ПО, которые могут применяться лицами, осуществляющими ОВБ, как правило, зависит от уровня подготовки таких лиц.
Больше примеров...