| The operator is in control of the activity and is also its direct beneficiary. | Оператор контролирует деятельность и является также ее прямым бенефициаром. |
| Where the operator fails to act or to follow the competent authority's instructions, the latter has the power take the necessary remedial measures itself and to recover the costs it has incurred in doing so from the operator. | В случае, если оператор бездействует или не выполняет предписаний компетентного органа, последний имеет право принять необходимые корректирующие меры самостоятельно и взыскать связанные с ними расходы с оператора. |
| One Electrical Supervisor will supervise all electrical works in the central-east region, and one Heavy Equipment Operator will organize the movement of equipment and will be in charge of all United Nations-owned heavy equipment in the central-east region. | Один главный электрик будет руководить всеми электротехническими работами в центрально-восточном районе, и один оператор тяжелого оборудования будет организовывать перевозку оборудования и будет отвечать за все тяжелое оборудование, принадлежащее Организации Объединенных Наций в центрально-восточном районе. |
| Relational operator cannot be used on operands of types and. | Оператор отношения не может применяться к операндам типа и. |
| It must be pointed out that the term "mollifier" has undergone linguistic drift since the time of these foundational works: Friedrichs defined as "mollifier" the integral operator whose kernel is one of the functions nowadays called mollifiers. | Следует указать, что существует некоторое разногласие относительно понятия сглаживающего оператора - Фридрихс определяет как «сглаживающий оператор» интегральный оператор, ядро которого является одной из функций, которые ныне называют сглаживающими операторами. |
| In 2019, information appeared that the company plans to resume freight traffic with new owners and receive a new certificate of the operator. | В 2019 году появилась информация что компания планирует возобновить деятельность по грузовым перевозкам с новыми собственниками и получить новый сертификат эксплуатанта. |
| As market operator, the company helps national agricultural producers buying out their outputs at competitive prices. | Как субъект рынка, компания постоянно проводит покупку и продажу сельскохозяйственной продукции на территории Украины. |
| National operator of mobile communication Kyivstar thanks you for making your choice in favour of Kyivstar prepaid service. | Национальный оператор мобильной связи компания «Киевстар» приветствует и благодарит Вас за то, что Вы сделали свой выбор в пользу предоплаченного сервиса «Киевстар». |
| Oceanis group was acquired in 2011 by Merlin Entertainments, the worlds second largest attraction operator including Legoland and Madame Tussauds. | Компания Oceanis group была в 2011 году приобретена компанией En:Merlin Entertainments, второй в мире по величине компанией, владеющей развлекательными заведениями, включая такие как Леголанд и Музей мадам Тюссо. |
| The company "Takera" is one of the suppliers of masts and towers of Russian mobile communication operator "Megaphon". | Компания «TAKERA» является одним из поставщиков мачт и башен оператора мобильной связи России «Мегафон», «Вымпелком», «МТС» («Мобитьные телесистемы»). |
| Horn exited his home with his shotgun, while the 911 operator tried to dissuade him from that action. | Затем Хорн вышел из дома с ружьём, в то время как диспетчер пытался его отговорить от действий. |
| Operator, the lights in my room. | Диспетчер, свет в моём номере... |
| Operator, get me the police. | Диспетчер, соедините меня с полицией. |
| I'm an acclaimed operator. | Я... диспетчер с дипломом. |
| Operator, I don't have the use of my hands. | Диспетчер, у меня нет возможности самому набрать номер. |
| This guy, Lazik, is one smooth operator. | Этот парень, Лэзик, ловкий делец. |
| Well, Timothy Farragut McGee, you smooth operator. | Что ж, Тимоти Фаррагут МакГи, ты ловкий делец. |
| Isn't that the charter operator that Blake rented his boat from? | Это не тот частный делец, у которого Блейк арендовал свою лодку? |
| Savvy operator from Chicago and you could tell he's on to you? | Хитрый делец из Чикаго, и он дал тебе понять что он что-то подозревает? |
| Smooth operator operating smooth smooth, smooth, | Ловкий делец ловко делающий дело ловкий, ловкий я делец я такой ловкий |
| The functions of the existing 12 Local level staff are as follows: 2 finance assistants; 1 personnel clerk, 1 telephone operator; 1 security officer; 3 gatekeepers; 1 driver; 1 secretary; 1 cleaner; and 1 main worker. | Имеющиеся 12 сотрудников местного разряда выполняют следующие должностные функции: два младших сотрудника по финансовым вопросам; один технический сотрудник по вопросам кадров; один телефонист; один сотрудник службы охраны; три сторожа; один водитель; один секретарь; один уборщик; и один разнорабочий. |
| Currently, there is only one Switchboard Operator, which has proven inadequate especially since the Mission does not have voice mail capability. | В настоящее время работает только один телефонист, и его услуг недостаточно, особенно с учетом того, что Миссия не имеет аппаратуры для речевой почты. |
| Basra will be supported by two Communications Technicians (Local level), two IT Technicians (Local level) and one Switchboard Operator (Local level). | В Басре помощь будут оказывать два техника связи (местный разряд), два техника по информационным технологиям (местный разряд) и один телефонист (местный разряд). |
| They don't need the operator any more, they've got the direct line. | В таком возрасте телефонист им больше не нужен, они звонят напрямую. |
| Each crew consists of two pilots, a Tactical Coordinator (TACCO), and an Airborne Electronic Sensor Operator (AESOp). | Он комплектовался экипажем, состоящим из: 2 пилотов, тактического координатора (TACCO - Tactical Coordinator) и оператора авиационного электронного сенсора (AESOp - Airborne Electronic Sensor Operator). |
| It gives a graphical representation of the spectrum of the almost Mathieu operator for λ = 1 {\displaystyle \lambda =1} at different frequencies. | Графическое представление спектра почти оператора Матье (англ. Almost Mathieu operator) при λ = 1 на разных частотах обладает самоподобием. |
| The façade, of grey marble and white stone set with discs of coloured marble, was built by a master named Rainaldo, as indicated by an inscription above the middle door: Rainaldus prudens operator. | В фасад, выполненный из серого мрамора и белого камня, установлена разноцветная мозаика, собранная мастером Райнальдо, о чём гласит надпись над центральной дверью: Rainaldus prudens operator. |
| GDA deals with nonlinear discriminant analysis using kernel function operator. | Обобщённый дискриминантный анализ имеет дело с нелинейным дискриминантным анализом с помощью оператора ядра функции (англ. kernel function operator). |
| This is related with the meaning of "operator" in computer programming, see operator (computer programming). | Из-за путаницы с терминологией словом «оператор» в программировании нередко обозначают операцию (англ. operator), см. Операция (программирование). |
| BLS, the second largest freight operator registered a 15% increase in traffic. | Объем перевозок второго по размерам перевозчика грузов - БЛС увеличился на 15%. |
| Name and business address of carrier, operator or owner. | Наименование перевозчика, оператора или владельца и его адрес. |
| On the contrary, the HNS, Lugano Convention, CRTD, CLC and Vienna Convention do include State or its organs explicitly in their definition of carrier, operator or notifier. | И напротив, в Конвенции ОВВ, Луганской конвенции, КГПОГ, КГО и Венской конвенции государство и его органы явным образом охватываются содержащимися в них определениями перевозчика, оператора или уведомителя. |
| In addition to carriers, any operator with access to the Internet, including forwarding agents, consignors and consignees, can submit advance electronic TIR information further to a carrier's instructions. | Представить электронную предварительную информацию МДП помимо перевозчика по его поручению может любой оператор, имеющий доступ к Интернету: экспедитор, отправитель, получатель. |
| In the case of an operator, whose sub-contracting carrier has committed such most serious infringements, which may lead to a suspension/withdrawal of the authorization, the authorization shall be suspended until the time the operator replaces the carrier. | При совершении перевозчиком, с которым у оператора заключен субподрядный договор, нарушений, относящихся к разряду наиболее серьезных и могущих повлечь за собой приостановление действия/изъятие разрешения, действие разрешения приостанавливается до тех пор, пока оператор не заменит перевозчика. |
| Consequently, it is proposed to abolish in Kuwait one position of Transport Officer (P-3), two positions of Vehicle Technician (Local level), one position of Heavy Duty Vehicle Operator (Local level) and one position of Dispatcher (Local level). | В связи с этим в Эль-Кувейте предлагается упразднить одну должность сотрудника по вопросам транспорта (С-З), две должности автомеханика (местный разряд), одну должность водителя большегрузных автомобилей (местный разряд) и одну должность диспетчера (местный разряд). |
| A REC approved in accordance with this Regulation shall be fitted with an on-board operator warning system that signals to the driver the presence of a failure affecting the efficiency of the REC. | 7.5 МУОВ, официально утвержденное в соответствии с настоящими Правилами, должно быть оснащено бортовой системой предупреждения оператора, оповещающей водителя о наличии сбоя, влияющего на эффективность работы МУОВ. |
| A total of 36 training hours per motor-car operator, and each rail car driver. | в общей сложности 36 часов обучения на каждого водителя дрезины и водителя моторного вагона. |
| The use of a non-heated reagent tank and dosing system shall be indicated in the written instructions to the driver or operator of the vehicle or machine. | Факт использования накопителя для реагента и системы дозирования без подогрева указывается в письменных инструкциях для водителя или оператора транспортного средства или иного механизма. |
| 5.13. If the protective system is equipped with a driver warning feature it shall be activated, unless the protective device has been activated and any key removed by the operator, when the operator opens the driver's side door. | 5.13 Если противоугонная система оборудована приспособлением для предупреждения водителя, то оно должно приводиться в действие в момент открывания двери со стороны водителя, за исключением того случая, когда противоугонное устройство уже было приведено в действие, а ключ - вынут. |
| The data the operator has to provide in the frame of the declaration has to be defined in the light of the dataset discussed in Reference Model Chapter 1. | Данные, которые перевозчик должен представить в рамках декларации, должны быть установлены в соответствии со списком данных, обсужденным в Главе 1 документа Reference Model. |
| Although international air and sea transport to those countries is generally efficient, traders are affected once the goods have been handed over from the international operator to the local party. | Хотя международные воздушные и морские перевозки в эти страны, как правило, являются эффективными, участники торговых операций начинают сталкиваться с проблемами, как только международный перевозчик передает товар местному перевозчику. |
| The carrier shall verify that the requesting party corresponds to the party entitled to the delivery of the goods according to the electronic record and, in that case, shall communicate to the registry operator its acceptance of the delivery request and deliver the goods. | Перевозчик удостоверяется в том, что запрашивающая сторона - это та сторона, которая имеет право на поставку товаров в соответствии с электронной записью, и в этом случае сообщает оператору реестра о своем согласии с требованием о поставке и поставляет товары. |
| "Carrier" ('operator') means an undertaking, registered in the territory of a Contracting Party, which is authorized to carry out international road passenger transport services, in accordance with the national laws and regulations in force. | "перевозчик" ("оператор") означает предприятие, зарегистрированное на территории Договаривающейся стороны, которому в соответствии с действующими национальными законами и предписаниями разрешено осуществлять международные автомобильные пассажирские перевозки; |
| Fall-back document should be printed by the operator himself under some simplified but yet secured methods | Перевозчик должен иметь возможность распечатать запасной документ в упрощенном, но при этом защищенном режиме. |
| On 18 June 2013 the Federal Air Transport Agency renewed the certificate of the operator Red Wings to perform commercial transportation of passengers and cargo. | 18 июня 2013 года Росавиация возобновила действие сертификата эксплуатанта Red Wings на выполнение коммерческих перевозок пассажиров и грузов. |
| Logbooks at Kisangani's Bangoka airport confirm that the flights arrived from Khartoum with the operator named as FARDC. | Журналы полетов аэропорта Бангока в Кисангани подтверждают, что эти рейсы прибывали из Хартума и в качестве эксплуатанта были указаны ВСДРК. |
| In 2019, information appeared that the company plans to resume freight traffic with new owners and receive a new certificate of the operator. | В 2019 году появилась информация что компания планирует возобновить деятельность по грузовым перевозкам с новыми собственниками и получить новый сертификат эксплуатанта. |
| Click here to view a copy of Air Operator Certificate. | Нажмите здесь для просмотра сертификата Эксплуатанта. |
| This is a list of airlines which have a current Air Operator Certificate issued by the Civil Aviation Authority of Nepal. | Это список авиакомпаний, имеющих действующий сертификат эксплуатанта, выданный Управлением гражданской авиации Непала. |
| When no boatmaster is competent to do so, the responsibility for setting up this surveillance shall devolve on the owner or shipper or another operator. | Если судоводитель не обладает надлежащей компетенцией, то ответственность за осуществление этого наблюдения возлагается на владельца, фрахтователя или другого пользователя . |
| names of owner and of operator; | наименование владельца и пользователя; |
| A clearly visible tell-tale in the operator's field of view shall inform when the combustion heater is switched on or off. | 7.1 Должен быть предусмотрен четко различимый контрольный световой сигнал, расположенный в поле зрения пользователя, который должен показывать включенное или выключенное состояние топливного обогревательного прибора. |
| While it is normally relatively easy to calculate operator and user benefits in the framework of a cost benefit analysis (using transport models) the issue of the benefits for the society is not that simple. | Хотя обычно не представляет труда рассчитать выгоды для оператора и пользователя в рамках анализа затрат - выгод (с использованием транспортных моделей), вопрос о выгодах для общества не столь прост. |
| The Operator may require that access to the website will be subject to the disclosure of selected personal information by the User in accordance with the Personal Data Protection Act, No 101/2000 Coll., or other Acts, if any, as amended. | Доступ на страницы веб-сайта, может быть обусловлен со стороны Администратора предоставлением отдельных личных данных Пользователя в соответствии с законом Nº 101/2000 Sb., чешского законодательства об охране личных данных, а, возможно, и иных действующих законов. |
| Len Feeney, owner and operator. | Лен Фини, владелец. |
| The operator of the fund can be either its owner or an authority appointed by him. | Оператором фонда может быть его владелец или назначенный им орган. |
| The holder of the qualification must be in possession of a boatmaster's licence and of a radiotelephone operator's restricted certificate. | Владелец свидетельства должен являться владельцем патента судоводителя и ограниченного свидетельства радиотелефониста. |
| It must be considered that there are situations where the registered owner is liable irrespective of it being the operator of the ship or not. | Следует считать, что существуют ситуации, когда зарегистрированный владелец несет ответственность независимо от того, является ли он оператором морского судна. |
| The US EPA proposed that the owner or operator of an affected unit must hold allowances (quotas) for all the affected Utility Units (the regulated unit) at a facility at least equal to the total mercury emissions for those units during the year. | АООС США высказало предложение, в соответствии с которым владелец или оператор какого-либо затрагиваемого энергоблока должен иметь для всех расположенных на объекте затрагиваемых энергоблоков общего пользования (единица регулирования) такое количество квотных единиц (квоты), которое будет как минимум соответствовать общегодовому объему выбросов ртути этих энергоблоков. |
| Switzerland 13. In 2006 rail freight traffic (in tonne-km) of CFF Cargo, the principal operator, grew by 6.5% in Switzerland. | В Швейцарии в 2006 году объем грузовых железнодорожных перевозок (в тонно-километрах) компании "ФЖД Карго", которая является основным перевозчиком, увеличился на 6,5%. |
| The request from the carrier to the registry operator constitutes the authorization to issue an electronic bill of lading. | Заявка, направленная перевозчиком оператору реестра, служит разрешением на выдачу электронного коносамента. |
| (c) the owner, hirer, charterer, user, manager or operator of the vehicle, provided that he is not the carrier; | с) владельцу, нанимателю, фрахтователю, пользователю, распорядителю или оператору транспортного средства при условии, что он не является перевозчиком; |
| In the case of an operator, whose sub-contracting carrier has committed such most serious infringements, which may lead to a suspension/withdrawal of the authorization, the authorization shall be suspended until the time the operator replaces the carrier. | При совершении перевозчиком, с которым у оператора заключен субподрядный договор, нарушений, относящихся к разряду наиболее серьезных и могущих повлечь за собой приостановление действия/изъятие разрешения, действие разрешения приостанавливается до тех пор, пока оператор не заменит перевозчика. |
| In 2006 rail freight traffic of CFF Cargo, the principal operator, grew by 6.5% in Switzerland. BLS, the second largest freight operator registered a 15% increase in traffic. | В Швейцарии в 2006 году объем грузовых железнодорожных перевозок компании "ФЖД Карго", которая является основным перевозчиком, увеличился на 6,5%. |
| The safety of the EOD operator is, however, a different matter. | Иное дело - безопасность самих лиц, осуществляющих ОВБ. |
| The safeguarding of human life, (ideally including that of the EOD operator), must take precedence over everything else. | Сохранение жизни людей (в идеале и жизни самого лица, осуществляющего ОВБ), должно превалировать над всем остальным. |
| Previous papers have explained the detailed information requirements, therefore this paper will explain the requirement for critical information in order to maintain or improve the safety of the EOD operator. | Поскольку в предыдущих документах потребности в информации разъяснялись достаточно детально, в настоящем документе будут описаны потребности в важнейшей информации, необходимой для обеспечения или повышения безопасности лиц, осуществляющих ОВБ. |
| Yet, there will inevitably be occasions when the EOD operator needs to take some form of positive action when in close proximity to the UXO. | Однако неизбежно возникают ситуации, когда лицам, осуществляющим ОВБ, требуется произвести те или иные операции в непосредственной близости от НРБ. |
| The range of RSP options available to the EOD operator will generally be dependent on the level of training that the individual has had,. | Набор ПО, которые могут применяться лицами, осуществляющими ОВБ, как правило, зависит от уровня подготовки таких лиц. |