Английский - русский
Перевод слова Operator
Вариант перевода Оператор

Примеры в контексте "Operator - Оператор"

Примеры: Operator - Оператор
It now provides that the owner or operator of a vessel shall be liable under maritime tort law and as provided under section 9614 of the Act, notwithstanding any provision on limitation of liability or the absence of any physical damage to the proprietary interest of the claimant. В настоящее время предусматривается, что судовладелец или оператор судна несет ответственность по деликтному морскому праву и в соответствии с разделом 9614 Закона, независимо от наличия любого положения об ограничении ответственности или отсутствия реального ущерба вещным правам истца.
In the event that the operator fails to take the required prompt and effective response action the State of origin shall, where appropriate, in consultation with the States likely to be affected, make arrangements for such action. Если оператор не принимает требуемых оперативных и эффективных ответных мер, то государство происхождения в соответствующих случаях на основе консультаций с потенциально затрагиваемыми государствами, обеспечивает принятие таких мер.
In the exceptional case where the operator could not be identified, was unable to pay in full or was insolvent, it was suggested that the State of origin could assume residual liability. Было внесено предложение о том, что в исключительном случае, когда оператор не может быть определен, неспособен расплатиться в полном объеме или является неплатежеспособным, остаточную ответственность может брать на себя государство происхождения.
This should include an obligation on States to establish civil liability regimes whereby the operator of a hazardous activity would be required to take remedial action and make reparation in accordance with the polluter pays principle. Он должен включать в себя обязательство государств устанавливать режимы гражданской ответственности, в соответствии с которыми оператор, осуществляя опасную деятельность, должен будет принимать меры по исправлению положения и производить возмещение в соответствии с принципом «загрязнитель платит».
Is a private remote ground station operator carrying out activity in outer space for which the State would have international responsibility under article 6 of the Outer Space Treaty? Возможна ли ситуация, когда частный оператор наземной станции дистанционного зондирования осуществляет дистанционное зондирование путем космической деятельности, за которую соответствующее государство несло бы международную ответственность по статье 6 Договора по космосу?
The US EPA proposed that the owner or operator of an affected unit must hold allowances (quotas) for all the affected Utility Units (the regulated unit) at a facility at least equal to the total mercury emissions for those units during the year. АООС США высказало предложение, в соответствии с которым владелец или оператор какого-либо затрагиваемого энергоблока должен иметь для всех расположенных на объекте затрагиваемых энергоблоков общего пользования (единица регулирования) такое количество квотных единиц (квоты), которое будет как минимум соответствовать общегодовому объему выбросов ртути этих энергоблоков.
Based on the Law for the Regulation of Nuclear Source Material, Nuclear Fuel Material and Reactors, an operator is obliged to set regulations for protection and to implement various measures, such as posting of security guards and control of access to a facility site. В соответствии с Законом о регулировании источников ядерных материалов, источников ядерного топлива и реакторов оператор обязан разработать положения защиты и осуществления различных мероприятий, таких, как размещение охраны и контроль за доступом на территорию установки.
Insurance is compulsory and, as with the CRTD, the operator may protect his assets from claims by constituting a limitation fund either by a deposit or a bank or insurance guarantee. Страхование является обязательным, и по аналогии с КГПОГ оператор может оградить свои активы от претензий посредством создания лимитного фонда как с помощью депозита, так и с помощью банковской или страховой гарантии.
If the economic operator has failed to implement corrective action or if this proves to be insufficient, market surveillance authorities can take measures to ban a product, or as a means of last resort make a recall to withdraw it from the market. В том случае, если экономический оператор не принял корректирующих мер или если их оказалось недостаточно, органы по надзору за рынком могут принять меры по запрещению продукта или - в качестве крайнего средства - выдвинуть требования о его снятии с продажи для изъятия с рынка.
Temperature recordings obtained in this manner must be dated and stored by the operator for at least one year, according to the nature of the food. page 48 На полученных таким образом записях температуры должна быть проставлена соответствующая дата, причем оператор должен сохранять эти записи по крайней мере в течение одного года в зависимости от характера пищевого продукта.
The operator ensures maintenance and repair of gas pipelines for maintaining reliable operation of the republican gas circuit, as well as uninterrupted gas supply both for transit and to users of the RM. Оператор обеспечивает обслуживание и ремонт газопроводов для поддержания надежного функционирования республиканской газовой сети, а также бесперебойных поставок газа в целях транзита и для пользователей Республики Молдова.
The term "operator" means any person or persons, entity or entities in command or control of the activity, or any part thereof at the time of the incident. Термин "оператор" означает любое лицо или лица, орган или органы, управлявшие деятельностью или любой ее частью или регулировавшие ее в момент инцидента.
The operator cooperated actively with the authorities (a) to mitigate effects of the accident, (b) to compensate for the losses, and (c) to implement technical and operational improvements. Этот оператор осуществлял активное сотрудничество с компетентными органами с целью: а) смягчения последствий аварии; Ь) компенсации потерь; и с) осуществления технических и эксплуатационных усовершенствований.
Where one operator carries out several activities falling under the same subheading at the same installation on the same site, the solvent consumption or emission mass flow of such activities are added together. В тех случаях, когда один оператор на одной и той же установке одного и того же объекта осуществляет несколько технологических операций, относящихся к одной и той же подкатегории, потребление растворителя и масса выбросов в этих процессах суммируются.
If recourse is made to the written procedure specified in article 3.03, paragraph 6, the refuelling station shall indicate on the diesel oil refuelling certificate that the vessel operator has not paid the disposal charge. З. В случае применения письменной процедуры, предусмотренной в пункте 6 статьи 3.03, бункеровочная станция делает на квитанции о приобретении газойля отметку о том, что оператор судна не оплатил сбор за утилизацию.
Irrespective of these models, such installations are an own entity in the transport chain, irrespective of the legal, corporate or financial relations that may exist between the terminal owner, the terminal operator, the rail infrastructure manager, the railway undertakings and the intermodal operators. Каковыми бы ни были эти модели, такие объекты являются полностью самостоятельными подразделениями в транспортной цепи, независимо от правовых, корпоративных или финансовых отношений, которыми могут быть связаны собственник терминала, оператор терминала, управляющий железнодорожной инфраструктурой, железнодорожное предприятие и интермодальные операторы.
5.3.3.6.1. The type approval shall be made conditional, in accordance with paragraph 5.1.3., upon providing to each operator of non-road mobile machinery written instructions comprising the following: 5.3.3.6.1 Согласно пункту 5.1.3 официальное утверждение типа выдается при условии, что каждый оператор внедорожной подвижной техники представляет письменные инструкции с указанием следующего:
The operator should have clear and unambiguous criteria for the rejection of wastes, including wastes that fail to meet the acceptance criteria, and damaged, corroded or unlabelled drums. Оператор должен иметь четкие и недвусмысленные критерии для отказа в приеме отходов, включая отходы, которые не соответствуют критериям приемки, и поврежденных, затронутых коррозией или немаркированных бочек.
The apparatus is to be set up in such a way that the operator does not have to be in the same room as long as the vessel contains test gas. Аппаратура должна устанавливаться таким образом, чтобы оператор не присутствовал в том же самом помещении в то время, когда в аппаратуре находится испытуемый газ.
Finally, it decided to resort to the public service concession procedure, i.e. to have a private operator carry out public services. И наконец, было решено прибегнуть к концессионной процедуре обслуживания населения, т.е. к процедуре, предусматривающей, что обслуживание населения будет осуществлять частный оператор.
Pursuant to section 4, no owner or master of a Canadian vessel and no operator of an aircraft registered in Canada may knowingly carry, cause to be carried or permit to be carried any of these items. В соответствии с разделом 4 ни один владелец или капитан канадского судна и ни один оператор летательного аппарата, зарегистрированного в Канаде, не имеет права умышленно перевозить, способствовать перевозке или позволять осуществлять перевозку любых из указанных средств.
In this model a mobile network operator (MNO) issues G-CASH as a form of pre-funding to its G-CASH intermediaries, who transfer G-CASH to the clients via mobile technology platforms or individually authorized agents. В рамках данной системы оператор мобильной сети выдает электронные деньги в форме предоплаты своим посредникам, которые переводят деньги клиентам через платформу мобильной связи или индивидуально уполномоченных агентов.
In turn, the registry operator shall communicate the refusal to the holder of the electronic bill of lading and amend the electronic record so that the electronic bill of lading may be circulated again. В свою очередь оператор реестра препровождает отказ держателю электронного коносамента и вносит изменения в электронную запись, с тем чтобы электронный коносамент мог и дальше находиться в обращении.
Following the penetration testing and security audit, the ITL system was found to be secure and a limited number of improvements to the ITL infrastructure and software were recommended by the ITL operator. После тестирования проникновения защиты и проверки безопасности был сделан вывод о том, что система МРЖО является безопасной, и оператор МРЖО рекомендовал ограниченное число усовершенствований инфраструктуры и программного обеспечения МРЖО.
In view of the complex nature of space activities, the Working Group observed the existence of multiple licences, whereby the operator of a space object often needed authorization and a licence from more than one State. Ввиду сложного характера космической деятельности Рабочая группа отметила необходимость наличия нескольких лицензий, поскольку оператор одного космического объекта нередко нуждается в получении разрешения или лицензии от нескольких государств.