Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Функционирование

Примеры в контексте "Operation - Функционирование"

Примеры: Operation - Функционирование
The law may require the granting of authorization for the operation of radio or television stations. закон может требовать получение разрешения на функционирование радио- или телестанций.
Emergency power supply capable of ensuring the operation of safety equipment indispensable for the evacuation of users; аварийная система электропитания, способная поддерживать функционирование оборудования, предназначенного для обеспечения безопасности и необходимого для эвакуации участников дорожного движения;
6.4.2.4. Safe operation after condensed water test 6.4.2.4 Безопасное функционирование после проведения испытания на конденсацию влаги
Provide for the open and transparent operation of the Centre. обеспечить открытое и транспарентное функционирование Центра;
Creation, operation or management of legal persons or arrangements and buying and selling of business entities. учреждение, функционирование или управление юридическими лицами или механизмами и покупка и продажа коммерческих предприятий.
The operation in practice of internal disciplinary systems; практическое функционирование внутренних систем привлечения к дисциплинарной ответственности;
Maintaining a stable and predictable scale of assessments was vital in order to ensure the normal operation of the United Nations. Сохранение стабильной и предсказуемой шкалы взносов имеет жизненно важное значение для того, чтобы обеспечить нормальное функционирование Организации Объединенных Наций.
The Committee had created a system of focal points for the United Nations specialized agencies and would review the operation of this practice at its upcoming session. Комитет создал систему координаторов по связи со специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций и вновь рассмотрит функционирование такой практики на своей предстоящей сессии.
Guidelines for the operation of the account were provided, as follows: Были разработаны следующие руководящие принципы, регулирующие функционирование счета:
Overall, 71% of Participants responding directly to the questionnaire agreed without any caveats that the operation of the Kimberley Process Certification Scheme has been simple and workable. В целом 71 процент участников, напрямую ответивших на вопросник, безоговорочно согласились с тем, что функционирование системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса отличается простотой и эффективностью.
Existing proposals on financial crisis prevention, including operation of early warning systems and transparent and predictable international financial markets. Имеющиеся предложения о предотвращении финансовых кризисов, включая функционирование систем раннего оповещения и обеспечение транспарентных и предсказуемых международных финансовых рынков.
The Committee recommends that the State party modernize and ensure the proper operation of the Registrar's Office, including by providing it with the necessary resources in order to cover rural areas. Комитет рекомендует государству-участнику модернизировать Службу регистрации и обеспечить ее надлежащее функционирование, включая предоставление ей необходимых ресурсов в целях охвата сельских районов.
Procedures had been simplified and data were increasingly precise, even though wrongful complaints by detained persons hindered the smooth operation of the system. Процедуры были упрощены, а данные становятся все более точными, хотя необоснованные жалобы от содержащихся под стражей лиц утяжеляют функционирование системы.
Prevention of domestic violence as well as efficient operation of the victim protection mechanisms will be made possible following the adoption of both drafts by the Parliament. После принятия обоих законопроектов парламентом можно будет обеспечить предотвращение насилия в семье, равно как и эффективное функционирование механизмов по защите пострадавших.
Responsibility for the day-to-day operation of an organization's IT infrastructure should remain with the unit(s) that is(are) responsible for it. Ответственность за повседневное функционирование инфраструктуры ИТ организации должна лежать на подразделении (подразделениях), которые отвечают за это.
The Bureau of Medicine and Surgery was responsible for the operation of several medical facilities in Southern ports. Управление медицины и хирургии Бюро медицины и хирургии отвечало за функционирование нескольких медицинских учреждений в южных портах.
The operation of this centre should be governed by the provisions of the treaty or of a special agreement on this matter. Функционирование такого центра должно быть предусмотрено в договоре или в специальном соглашении по данному вопросу.
Such regional efforts should complement and not detract from the operation of the universal and global United Nations Register of Conventional Arms. Такие региональные усилия должны дополнять функционирование универсального и глобального Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций, а не отвлекать от него.
The Rwandan government forces could, however, disrupt or halt operation of the airport with indirect fire, but assured the special mission that they would not interfere. При этом не исключается, что силы правительства Руанды своей стрельбой с закрытых позиций могли бы вызвать перебои в работе аэропорта или приостановить его функционирование, однако их представители заверили специальную миссию в том, что СПР не будут вмешиваться.
The operation of the Institute had been made possible largely by the financial assistance provided by UNDP, which had ceased since 1994. Финансовая помощь со стороны ПРООН, от которой в значительной мере зависит функционирование Института, с октября 1994 года не поступает.
This means that, not only the continuing operation, but also the further development, of the Register will have to remain the subject of future review. Это означает, что не только дальнейшее функционирование, но и дальнейшее развитие Регистра по-прежнему будет предметом обзоров в будущем.
Decides that UNPROFOR shall retain its existing support structures in the Republic of Croatia including the operation of its headquarters; постановляет, что СООНО сохранят свою существующую инфраструктуру в Республике Хорватии, включая функционирование их штаба;
A participatory form of development was also suggested, involving, for instance, the developing countries having some say in the operation of the international financial institutions. Кроме того, предлагается способ развития, основанный на участии и предполагающий, в частности, влияние развивающихся стран на функционирование международных финансовых учреждений.
This means that not only the continuing operation but also the possible further development of the Register will have to remain subject to review. Это означает, что предметом рассмотрения должно оставаться не только постоянное функционирование Регистра, но и его возможное дальнейшее развитие.
Transparency relates to the need for disclosure and clarity of all government measures that affect the operation of foreign affiliates in a host country. Транспарентность связана с необходимостью предоставления информации и разъяснений в отношении всех мер государственных органов, которые затрагивают функционирование филиалов иностранных компаний в принимающей стране.