Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Функционирование

Примеры в контексте "Operation - Функционирование"

Примеры: Operation - Функционирование
It was recommended that it be clarified why (and how) those cases of armed conflict should as such affect the operation of the treaty. В этой связи было рекомендовано прояснить, почему (и как) эти вооруженные конфликты как таковые будут затрагивать функционирование договора.
The operation of the existing flexible mechanisms should continue in the next commitment period. а) в течение следующего периода действия обязательств существующие гибкие механизмы должны продолжать свое функционирование.
This mechanism should be simple, facilitative, non-adversarial and cooperative in nature, with its operation guided by the principles of transparency, fairness, expediency and predictability. Данный механизм должен быть простым, стимулирующим, неконфронтационным и совместным по своему характеру, а его функционирование должно опираться на принципы транспарентности, справедливости, целесообразности и предсказуемости.
Pressure regulators and other equipment within the hydrogen delivery system reduce the pressure to the appropriate level for operation of the fuel cell system. Посредством регуляторов давления и другого оборудования в системе подачи водородного топлива давление водорода снижается до соответствующего уровня, обеспечивающего функционирование системы топливных элементов.
Decides that the operation of the Fund shall be supported by an independent secretariat; постановляет, что функционирование Фонда будет поддерживаться независимым секретариатом;
(c) Bring into operation the national and sector-specific technical committees and ensure that their composition includes stakeholders from civil society; с) обеспечить функционирование национальных и секторальных технических комитетов и гарантировать вхождение в их состав заинтересованных сторон гражданского общества;
When active, these devices shall meet defined standards for electromagnetic radiation to ensure that the operation of the device does not interfere with aircraft systems. Когда они активированы, эти устройства должны отвечать определенным нормам электромагнитного излучения, для того чтобы функционирование этих устройств не создавало помех в работе систем воздушных судов.
The challenges of a sound transport logistics policy lie in its ability to create an environment that reinforces and facilitates smooth and efficient operation of the logistics system. Сложность реализации здравой политики в области транспортной логистики заключаются в том, будет ли она способна создать условия, которые будут активизировать и упрощать бесперебойное и эффективное функционирование логистической системы.
The successful operation of the Central Emergency Response Fund is one of the main achievements of joint efforts to strengthen the humanitarian response mechanism. Одним из наиболее значимых результатов общих усилий по совершенствованию механизма гуманитарного реагирования является успешное функционирование Центрального фонда чрезвычайного реагирования.
The operation of a child protection system in the context of a natural disaster should be monitored for at least two years following the disaster. Функционирование системы защиты детей в условиях стихийного бедствия должно проверяться в течение как минимум двух лет после бедствия.
JS10 stated that the legal regime provided for the dual operation of both the traditional and state systems in administration of justice with both systems. В СП10 указывается, что правовой режим предусматривает параллельное функционирование как традиционной, так и государственной системы отправления правосудия.
She said that the operation of the Fund had been highly successful but expressed agreement that the previous review had not been comprehensive. Она заявила, что функционирование Фонда было весьма успешным, однако выразила согласие с тем, что предыдущий обзор не был всеобъемлющим.
In additional, one would need to consider plant operation and pre-combustion measures as described in the second point in paragraph 3 above. Дополнительно потребуется рассмотреть функционирование предприятия и меры, принимаемые на этапе до сжигания, описанные во втором подпункте пункта З выше.
With regard to internal and cross-border security, the Committee welcomed the stability and normal operation of the security services of Equatorial Guinea. В части внутренней и трансграничной безопасности Комитет с удовлетворением отметил стабильность и нормальное функционирование сил безопасности Экваториальной Гвинеи.
An Executive Committee established under the Convention and reporting to the Conference of the Parties will have principal responsibility for the operation and governance of the mechanism. Функционирование настоящего механизма и управление им предполагает учреждение исполнительного комитета в соответствии с Конвенцией, который будет отчитываться перед Конференцией сторон.
However, it was noted that they may not be a sustainable and reliable source of long-term funding and often did not secure operation and maintenance of the system. Вместе с тем было отмечено, что они могут не являться устойчивым и надежным источником долгосрочного финансирования и зачастую не обеспечивают функционирование и обслуживание системы.
The operation of JI remains dependent on voluntary contributions from Parties, which constitute approximately 80 per cent of all income received to date. Функционирование системы СО по-прежнему зависит от добровольных взносов Сторон, которые составляют около 80% всех полученных на сегодняшний день поступлений.
Parameters for linking the degree of hazard with the responsibility for safe operation; а) параметры для увязки степени опасности с ответственностью за безопасное функционирование;
Moreover, adequate environmental monitoring systems and regular socio-economic studies must be put in place for the life cycle of the mining operation. Кроме этого, следует обеспечить функционирование адекватных систем экологического мониторинга и проведение на регулярной основе социально-экономических исследований на протяжении всего периода проведения горнорудных работ.
The operation of this model is based on a reporting system which facilitates both the allocation of transfers to the provinces and the monitoring of the health outcomes. Адекватное функционирование этой модели обеспечивается путем системы отчетов, которая позволяет не только предоставлять провинциям денежные трансферты, но и вести мониторинг результатов в сфере здравоохранения.
The Antonov Design Bureau therefore informed the Group that the operation of these aircraft is unsafe and impermissible without mandated servicing by specialists of Antonov Aeronautical Scientific/Technical Complex (annex 119). Поэтому конструкторское бюро Антонова информировало Группу о том, что функционирование этих самолетов является опасным и недопустимым без обязательного обслуживания специалистами Научно-технического аэрокосмического комплекса Антонова (приложение 119).
The operation of the database will be reviewed at the Eighth Review Conference based on the reports and/or any recommendations by the meetings of States Parties. Функционирование базы данных будет рассмотрено на восьмой обзорной Конференции на основе докладов и/или любых рекомендаций совещаний государств-участников.
3 Proper operation of immigration centers (subparagraph 21) З. Надлежащее функционирование иммиграционных центров (подпункт 21)
The three delegations would continue to monitor the operation of the new system of danger pay to ensure that it was achieving its objectives. Три указанные делегации будут продолжать отслеживать функционирование новой системы выплат за работу в опасных условиях для обеспечения того, чтобы она достигла поставленных перед нею целей.
The OPCW has ensured the effective operation of the CWC's verification regime, an essential tool for ensuring full and effective implementation of the Convention. ОЗХО обеспечивает эффективное функционирование режима контроля КХО, который представляет собой главный инструмент, позволяющий добиться полного и эффективного выполнения Конвенции.