Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Функционирование

Примеры в контексте "Operation - Функционирование"

Примеры: Operation - Функционирование
In some cases, subsidies are available for the construction of water points or latrines, but seldom for their operation and maintenance. В некоторых случаях выдаются субсидии на строительство источников водоснабжения, однако их редко выделяют на функционирование и эксплуатацию.
Directing more resources towards operation and maintenance is essential for the long-term sustainability of efforts to realize the rights to water and sanitation. Направление большего объема ресурсов на функционирование и эксплуатацию насущно необходимо для долгосрочной устойчивости усилий по реализации прав на водоснабжение и санитарию.
The efficient operation and expansion of infrastructures is fundamental for economic growth, development and poverty reduction. Эффективное функционирование и расширение инфраструктуры имеет основополагающее значение для экономического роста, развития и сокращения масштабов нищеты.
In addition, the law recommended in the Guide contains a number of rules to simplify the operation and use of the registry. Кроме того, законодательство, рекомендуемое в Руководстве, содержит ряд правил, упрощающих функционирование и использование реестра.
Tanzania encouraged the establishment and effective operation of nuclear-weapon-free zones in other areas, including the perennially volatile region of the Middle East. Танзания выступает за создание и эффективное функционирование зон, свободных от ядерного оружия, в других регионах, в том числе и в вечно неспокойном регионе Ближнего Востока.
Furthermore, it is important to continue to provide funds for the operation of civil society organisations. Кроме того, важно продолжать выделять средства на функционирование организаций гражданского общества.
The operation of these schools is governed by the provisions of the Children Act 2001, as amended. Функционирование этих школ регулируется положениями Закона о детях 2001 года с внесенными в него поправками.
The effective operation of the NPM is a continuing obligation. Эффективное функционирование НПМ является постоянным обязательством.
C. Normal operation and regular review of counter-terrorism law and practice С. Нормальное функционирование и регулярный обзор законодательства и практики в области борьбы с терроризмом
A Korean NGO had been assigned the operation of the Monitoring Centre for Children's Rights. Одной из корейских НПО было поручено обеспечивать функционирование Центра мониторинга прав детей.
Pakistan's Nuclear Regulatory Authority ensures safe operation of our civilian nuclear plants. Пакистанский орган по регулированию ядерной деятельности обеспечивает безопасное функционирование наших гражданских ядерных установок.
The working methods must provide for a standardized, transparent and impartial operation. Методы работы должны предусматривать стандартизованное, прозрачное и беспристрастное функционирование.
The Working Manual improving the operation of special procedures on the basis of best practices would articulate the working methods. Рабочее руководство, улучшая функционирование специальных процедур на основе передовой практики, будет определять методы работы.
The estimated costs of operation of a specialized unit to operate such a competitive examination should also be the subject of the aforementioned feasibility study. В вышеупомянутом технико-экономическом обосновании следует также оценить сметные расходы на функционирование специализированного подразделения по организации такой системы конкурсных экзаменов.
The protection shall be regarded as adequate as long as water ingress does not have an adverse effect on the operation of the prototype. Защита считается адекватной, если проникновение воды не оказывает неблагоприятное воздействие на функционирование опытного образца.
The full-fledged operation of the Clearing House also required adequate funding and dedicated human resources within the secretariat. Полномасштабное функционирование Информационного центра также требует адекватного финансирования и специально выделенных для этих целей людских ресурсов в секретариате.
Such adaptive strategies should include the safe operation of water supply and sanitation facilities in urban and rural areas. Стратегии адаптации должны предусматривать безопасное функционирование систем водоснабжения и канализации в городских и сельских районах.
The incumbent would also be responsible for the overall operation and administration of the Office. Этот сотрудник также будет отвечать за функционирование и руководство деятельностью Отделения в целом.
Good results have been obtained with this approach: in just two years, two tele-health services have been put into operation. Этот подход приносит хорошие результаты: всего лишь за два года было налажено функционирование двух телемедицинских служб.
The operation of this park is affected by the presence of mines on the Zimbabwean side. Функционирование этого парка затрагивается присутствием мин на зимбабвийской стороне.
The total amount of assessed contributions was fully appropriated by the General Assembly for the operation and maintenance of ONUB. Вся сумма начисленных взносов полностью ассигновалась Генеральной Ассамблеей на функционирование и поддержание ОНЮБ.
Once implemented, recurring expenditures will relate to upgrades, maintenance and the operation of the system. После ввода в действие текущие расходы будут направляться на обновление, обслуживание и функционирование системы.
Implementation of the draft resolution would encroach on the jurisdiction of the Supreme Court and jeopardize the operation of an independent judicial system. Осуществление резолюции может повлечь за собой вмешательство в компетенцию Верховного суда и нарушить функционирование независимой судебной системы.
The documentation shall describe the functional operation of the OBD, including the malfunction ranking within the hierarchical classification. В ней должно быть охарактеризовано функционирование системы БД, в частности классификация сбоев.
The operation and administration of the Clearing House is ensured by the secretariat relying considerably on the technical services of the UNECE. Функционирование Информационного центра и управление им обеспечиваются секретариатом, который в значительной степени пользуется техническими услугами ЕЭК ООН.