Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Функционирование

Примеры в контексте "Operation - Функционирование"

Примеры: Operation - Функционирование
The Azerbaijani judicial system also provides for the operation of a jury court, which will enter into operation once the appropriate legislative instruments have been adopted and entered into force. В судебной системе Азербайджанской Республики предусмотрено также функционирование суда присяжных, который приступит к своей деятельности после принятия и вступления в силу соответствующих законодательных актов.
The central hub through which ICT services are administered ensures the continuous operation of the global network, and facilitates the effective management of resources across theatres of operation. Центральный узел, через который предоставляются услуги в области ИКТ, обеспечивает непрерывное функционирование глобальной сети и облегчает эффективное управление ресурсами одновременно на разных театрах действий.
The primary objective of the audit was to assess the operational and administrative procedures of the operation and to evaluate the extent to which the operation had achieved its stated functions. Основная цель настоящей ревизии заключалась в оценке оперативных и административных процедур функционирования Базы и того, насколько ее функционирование отвечает поставленным перед ней задачам.
the operation and status of the Convention, actions necessary to ensure its ongoing successful operation and conclusions related to the its implementation; действие и состояние Конвенции, необходимые действия с целью обеспечить ее текущее успешное функционирование и выводы, касающиеся ее осуществления;
The secretariat intends to contract the technical operation of the ITL to a suitable external service provider, while maintaining the responsibility for the operation as administrator of the ITL. Секретариат намеревается передать деятельность по обеспечению технического функционирования МРЖО подходящему внешнему подрядчику при сохранении своей ответственности за его функционирование в качестве администратора МРЖО.
Structure: The EFTA Council is responsible for the operation of the free trade area among member States. Структура: Совет ЕАСТ отвечает за функционирование зоны свободной торговли, объединяющей государства-члены.
Entities other than States could make valuable contributions to the operation of a multilateral consultative process. Негосударственные образования могут вносить ценный вклад в функционирование многостороннего консультативного процесса.
TNCs are strongly influential in the operation of national and international technological infrastructures. ТНК оказывают значительное воздействие на функционирование национальных и международных технологических инфраструктур.
The basic legislation for first title registration and for the continued operation of the cadastre is in place. Разработано базовое законодательство, обеспечивающее первичную регистрацию прав собственности и дальнейшее функционирование кадастровых органов.
It would be difficult to justify the operation of a sovereign Government if that Government were not able to manage its own finances. Было бы сложно оправдать функционирование суверенного правительства, которое не способно управлять своими собственными финансами.
Placing such information on the same footing as that for transfers would be a major contribution to the operation and usefulness of the Register. Постановка такой информации на равную основу с информацией о поставках стала бы важным вкладом в функционирование и полезность Регистра.
Regulatory Decree 1/2006, of 25 January, regulates the organisation, operation and supervision of shelters. Нормативный указ 1/2006 от 25 января регламентирует организацию и функционирование приютов, а также надзор за их деятельностью.
I encourage all concerned to work, as a matter of urgency, for the normal operation of the crossings. Я призываю все заинтересованные стороны работать над тем, чтобы в срочном порядке обеспечить нормальное функционирование всех КПП.
The Group also believed that such efforts should complement, and not detract from, the operation of the universal and global Register. Группа также считала, что такие усилия должны не ослаблять, а подкреплять функционирование всеобщего и глобального Регистра.
This normally ensures the efficient operation of the registry and avoids burdening the State with costs and liabilities. Это, как правило, обеспечивает эффективное функционирование регистрационного органа и позволяет снять с государства бремя издержек и ответственности.
Beside miniaturization, the reduced power consumption of such devices made possible long-term operation. Помимо малых размеров, сниженное энергопотребление таких устройств обеспечивает их длительное функционирование.
The operation of military justice is a subject of particular concern. Особое беспокойство вызывает функционирование системы военных судов.
But it does suggest that these factual developments are of relatively minor significance to the operation of legal reasoning. Мы хотим лишь сказать, что это оказывает лишь небольшое влияние на функционирование метода юридического обоснования.
As a result, IMIS data will continue to accumulate and the operation of the system will increasingly slow down. В результате будет продолжаться накопление данных в ИМИС и функционирование системы будет постоянно замедляться.
The Government of the Republic of Bulgaria is convinced that he will render a significant contribution to the effective operation of the International Criminal Court. Правительство Республики Болгарии убеждено в том, что он внесет существенный вклад в эффективное функционирование Международного уголовного суда.
The President represents the Slovak Republic externally and internally and he/she ensures the regular operation of constitutional bodies by his or her decisions. Президент представляет Словацкую Республику внутри государства и за его пределами и своими решениями обеспечивает надлежащее функционирование конституционных органов.
5.1.2. Interference from magnetic fields shall not disrupt the operation of the airbag system. 5.1.2 Воздействие магнитных полей не должно нарушать функционирование системы подушки безопасности.
The operation of the legal aid system is explained in paragraphs 103-105 of the revised core document. Функционирование системы правовой помощи изложено в пунктах 103-105 пересмотренного базового документа.
The EC Regulation recognizes that the proper functioning of its internal market requires the efficient and effective operation of cross-border insolvency proceedings. В Постановлении ЕС признается, что надлежащее функционирование внутреннего рынка ЕС требует эффективного и действенного осуществления производства по делам о трансграничной несостоятельности.
The new UNIFIL will be a challenging operation. Функционирование новых ВСООНЛ будет сложной операцией.