States Parties expressed their appreciation for this assistance and the GICHD=s contribution to the successful operation of the intersessional work programme. |
Государства-участники выразили признательность за это содействие и за вклад ЖМЦГР в успешное функционирование программы межсессионной работы. |
The operation of control mechanisms is of special importance for remedying cases of inadequate police intervention. |
Функционирование контрольных механизмов имеет особое значение для урегулирования случаев, связанных с неадекватными действиями полиции. |
Since the Development Account was part of the regular budget, the Financial Regulations and Rules of the United Nations should govern its operation. |
Поскольку Счет развития является частью регулярного бюджета, его функционирование должно регулироваться Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций. |
The hydraulic tanks shall be equipped with an alarm device if the oil level drops below the lowest filling level for safe operation. |
Гидравлические баки должны быть оборудованы сигнальным приспособлением, позволяющим следить за тем, чтобы уровень масла не опускался ниже минимального уровня, гарантирующего надежное функционирование. |
We believe its effective operation is essential to the well-being of our world. |
Мы полагаем, что ее эффективное функционирование имеет решающее значение для благополучия нашего мира. |
We also urge Member States to support the operation of the Authority through the commitment of resources. |
Мы также призываем государства-члены поддержать функционирование Органа на основе выделения ресурсов. |
The operation of these centres is currently governed by the 1908 Children's Act. |
Функционирование этих центров регулируется Законом о детях 1908 года. |
Our specific measures to implement resolution 1373 include the establishment and active operation of the Korea Financial Intelligence Unit to prevent and combat terrorist financing. |
В число принимаемых нами в осуществление резолюции 1373 конкретных мер входят учреждение и активное функционирование Отдела корейской финансовой разведки для пресечения финансирования терроризма и борьбы с ним. |
This question is also of importance to terminal operators as it affects the operation of inland container depots. |
Этот вопрос имеет также важное значение для операторов терминалов, поскольку затрагивает функционирование внутренних контейнерных складов. |
Its main mode of operation will be capacity-building and information-sharing, including capturing local knowledge. |
В основном его функционирование будет осуществляться в форме укрепления потенциала и обеспечения обмена информацией, включая использование местных знаний. |
The operation of seismic sensors depends greatly on soil-type. |
Функционирование сейсмических датчиков в значительной мере зависит от типа почвы. |
Management of privatized multi-family housing can be improved by introducing and enforcing laws to regulate the operation of homeowners associations. |
Эксплуатацию приватизированного многосемейного жилья можно улучшить путем принятия и обеспечения соблюдения законов, регулирующих функционирование ассоциаций жильцов. |
Deficiencies of ancillary technical institutions for testing, operation and maintenance of these technologies also inhibit the large-scale deployment of renewable energy systems. |
Широкомасштабное применение систем, основанных на возобновляемых источниках энергии, сдерживается также нехваткой вспомогательных технических учреждений, которые проводят испытания, обеспечивают функционирование и обслуживание таких технологий. |
The absence of one or two persons places the smooth functioning of the field operation greatly at risk. |
Отсутствие одного или двух человек ставит нормальное функционирование полевой операции под большую угрозу. |
We urge adequate budgetary support to the Tribunal to facilitate its smooth operation and effectiveness. |
Мы призываем оказать Трибуналу необходимую бюджетную поддержку, позволяющую обеспечить его беспрепятственное и эффективное функционирование. |
They reiterated that the full operation of both Incident Prevention and Response Mechanisms (IPRM) is important. |
Они вновь заявили о том, что важно обеспечить полноценное функционирование обоих механизмов предотвращения инцидентов и реагирования на них. |
There are supportive laws to ensure effective operation of these independent organizations. |
Приняты также подзаконные акты, призванные обеспечить эффективное функционирование этих независимых институтов. |
A part of the organizations responsible for auditing and self-regulation is characterized by gender blindness and inefficient operation (e.g. advertising self-regulatory body). |
Для некоторой части организаций, которым делегированы функции контроля и саморегуляции, характерны гендерная слепота и неэффективное функционирование (в частности, в случае саморегулируемой рекламной индустрии). |
For verification purposes, clandestine reactor operation should also be considered as part of the production process. |
Для целей проверки тайное функционирование реакторов также следует рассматривать как часть процесса производства. |
Neighbourhood associations, resource persons and artists have supported the operation of the schools by organizing fund-raising events. |
Общественные объединения, консультанты и деятели искусств поддерживают функционирование школ с помощью мероприятий по сбору средств. |
Deputy Minister for Foreign Affairs, responsible for the Migrant Support Centre, Guatemalan consular policy and the operation of Guatemalan consulates abroad. |
Заместитель Министра иностранных дел, возглавляющий Центр по оказанию помощи мигрантам и отвечающий за гватемальскую консульскую политику и надлежащее функционирование гватемальских консульских служб за рубежом. |
The types of changes currently envisaged for statistical production systems will have a big impact on the operation and use of statistical business registers. |
З. Изменения, которые в настоящее время планируются системами статистического производства, окажут значительное влияние на функционирование и использование статистических коммерческих регистров. |
Accepted-in-part: The Australian Government continually reviews the operation of the native title system through practical, considered and targeted reforms. |
Принимается частично: Правительство Австралии постоянно пересматривает функционирование системы прав на исконные земли посредством осуществления практических, продуманных и целенаправленных реформ. |
Immigration detention policy and the operation of detention facilities in Australia is subject to close scrutiny from both domestic and international bodies. |
Политика помещения под стражу иммигрантов и функционирование центров их содержания под стражей в Австралии подвергаются тщательному надзору со стороны как внутренних, так и международных органов. |
The Programme of Action Implementation Support System is funded from extrabudgetary resources; its operation is therefore dependent on available funding. |
Система поддержки процесса осуществления Программы действий финансируется за счет внебюджетных ресурсов; поэтому ее функционирование зависит от имеющихся средств. |