| That supplement was made for the operation of the voluntary fund in 2006. | Эти дополнительные средства были выделены на функционирование добровольного фонда в 2006 году. |
| This includes operation, administration, maintenance, engineering or billing computer systems. | Имеются в виду функционирование, администрирование, эксплуатация, проектирование или правовые вопросы компьютерных систем. |
| There are many obstacles and issues linked to the operation of the GDS networks. | Существует много препятствий и проблем, затрагивающих функционирование сетей ГСР. |
| This critique recognizes that the fair operation of markets for the promotion of social justice has many preconditions. | Эти критики признают, что для того, чтобы свободное функционирование рыночных механизмов способствовало достижению социальной справедливости, необходимо наличие целого ряда предварительных условий. |
| The Conference recognises the need to improve the operation of the measures to increase the number of States Parties participating. | Конференция признает необходимость совершенствовать функционирование мер, с тем чтобы повысить контингент участвующих государств-участников. |
| Their independence was guaranteed by the Constitution, which prohibited any interference in the operation of the judicial system. | Их независимость гарантирована Конституцией, которая запрещает любое вмешательство в функционирование судебной системы. |
| A complete legal framework does not yet exist which would permit efficient operation of the housing market. | Пока еще не существует всеобъемлющих правовых рамок, которые позволили бы наладить эффективное функционирование рынка жилья. |
| The invention also relates to a computer system, the operation of which is based on the above-disclosed method. | Настоящее изобретение также относится к вычислительной системе, функционирование которой основано на раскрытом выше способе. |
| There is a need to streamline the daily activities of the subprogramme, to improve its overall operation and to develop new approaches. | Необходимо упорядочить повседневную деятельность по подпрограмме, улучшить ее общее функционирование и разработать новые подходы. |
| They have been strictly defined by CasinoEuro if they are confusing to you, the operation of the casino to your services. | Они были строго определены CasinoEuro, если они являются для вас в заблуждение, функционирование казино к вашим услугам. |
| Discrimination remained a concern in a variety of areas, including policing practices, the operation of the criminal justice system and housing rights. | Проблема дискриминации сохранялась в разных сферах жизни, включая охрану правопорядка, функционирование системы уголовного правосудия и жилищные права. |
| Let us understand the operation of fixed video phones that allow video calls. | Давайте понимать функционирование стационарных телефонов на видео, которые позволяют видео-звонки. |
| The Wifi, should give a more stable, since its operation depends only repeater. | WiFi, должны уделять более стабильным, поскольку его функционирование зависит только ретранслятор. |
| The plant's operation would have been impossible without the people who worked there for generations. | Функционирование станции было бы невозможно без людей, которые там работали в течение многих поколений. |
| Practically though, the hospital started its normal operation in March 1953. | Хотя, де-факто, больница начала своё нормальное функционирование в марте 1953 года. |
| A guide takes visitors to the heart of the facility to explain the operation and use of the solar furnace. | Руководство принимает посетителей в центре объекта, чтобы объяснить функционирование и использование солнечной печи. |
| No expenditure was incurred during the financial period, as the Mission ceased operation in May 1997. | Никаких расходов за финансовый период понесено не было, поскольку Миссия прекратила функционирование в мае 1997 года. |
| The operation of international commodity markets continued to be distorted by large-scale government intervention in major developed countries. | Функционирование международных товарных рынков по-прежнему нарушалось широкомасштабным государственным вмешательством в крупных развитых странах. |
| Further, the administration will evaluate the operation of the new system for efficiency and effectiveness. | Кроме того, администрация будет оценивать функционирование новой системы с точки зрения ее эффективности и действенности. |
| The remark was also made that the operation of the Global Environment Facility had been described as less than satisfactory. | Также указывалось, что функционирование Глобального экологического фонда считалось менее чем удовлетворительным. |
| The Special Representative learned that there is currently no legal framework for the establishment or operation of prisons. | Специальный представитель установил, что в настоящее время не имеется юридических норм, регулирующих создание тюрем и их функционирование. |
| The operation of UNHCR's 24 areas of bi-communal cooperation, networked into five groups, has been tested during this reporting period. | Функционирование 24 районов межобщинного сотрудничества УВКБ в рамках пяти групп прошло проверку временем в течение указанного отчетного периода. |
| There can be little justification for continued unprofitable fleet operation if this destroys or prevents stock recovery. | Мало чем можно оправдать дальнейшее функционирование нерентабельного промыслового флота, если оно приводит к уничтожению запасов или мешает их восстановлению. |
| The operation of the Register thus far has been encouraging. | До настоящего времени функционирование Регистра было обнадеживающим. |
| The operation of the Security Council must continue to become more transparent and open, while preserving the Council's effectiveness. | Функционирование Совета Безопасности должно осуществляться и впредь в условиях большей транспарентности и открытости при сохранении его эффективности. |