Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Функционирование

Примеры в контексте "Operation - Функционирование"

Примеры: Operation - Функционирование
It believed that stand-by forces would result in the rapid assembly, deployment and effective operation of United Nations forces. По ее мнению, наличие резервных сил позволит быстро организовать операции Организации Объединенных Наций, развертывать их и обеспечивать их эффективное функционирование.
Mr. TAKASU (Controller) said that the prompt action by the Fifth Committee on the Secretary-General's proposals would make possible the smooth operation of UNOMSA. Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что принятие Пятым комитетом оперативного решения по предложениям Генерального секретаря позволит обеспечить бесперебойное функционирование ЮНОМСА.
Subject to practical questions related to the interpretation of the applicability of the procedures relating to the contingency fund, its level and general operation appear to be satisfactory. С учетом практических вопросов, касающихся толкования применимости процедур использования средств резервного фонда, его объем и общее функционирование представляются удовлетворительными.
The Board endorses internal audit's involvement in such developments but considers that the Division should also cover the operation of UNDP's and UNOPS's key headquarters systems. Комиссия одобряет участие внутренних ревизоров в таких мероприятиях, однако считает, что Отдел должен охватывать также функционирование ключевых систем штаб-квартир ПРООН и УООНОП.
The Special Rapporteur requests that the authorities in all circumstances ensure the serene operation of justice by protecting the courts from the pressures of demonstrations and crowds. Специальный докладчик просит власти обеспечивать при любых обстоятельствах беспристрастное функционирование системы правосудия и ограждать суды от давления со стороны участников организованных и стихийных демонстраций.
1.4 Effects of the space debris environment on the operation of space systems 1.4 Воздействие среды космического мусора на функционирование космических систем
At home, we must liberalize our economies, minimize the burden of government and lift all restrictions on the free operation of the market. Дома мы должны провести либерализацию наших экономик, понизить до минимума расходы на управление и снять все ограничения на свободное функционирование рынка.
Additional factors that affect the operation of market mechanisms are: К дополнительным факторам, влияющим на функционирование рыночных механизмов, относятся:
The workshops discussed the related issues, including available technology options, building community ownership, ICT training for communities and the operation of centres. На этих семинарах обсуждались актуальные вопросы, включая имеющиеся технологические альтернативы, воспитание чувства сопричастности в общинах, обучение общин в вопросах ИКТ и функционирование центров.
Continue to provide on a voluntary basis, in accordance with their agreement with the GICHD, the necessary financial resources for the operation of the Implementation Support Unit. Действие Nº 67: Продолжать предоставлять на добровольной основе в соответствии с их соглашением с ЖМЦГР необходимые финансовые ресурсы на функционирование Группы имплементационной поддержки.
The effective operation of services will require a strategy for educating health workers to understand the full significance of gender issues in health. Эффективное функционирование системы медицинских учреждений потребует разработки стратегии подготовки медицинских работников для понимания ими всего значения гендерной проблематики в системе здравоохранения.
When the Organization assumed responsibility for the Tribunal, it assumed responsibility for its effective operation. Взяв на себя ответственность за Трибунал, Организация одновременно взяла ответственность и за его эффективное функционирование.
The operation of a radio communications system is a fundamental, basic component of the United Nations Security Management System. Функционирование системы радиосвязи является одним из основных, базовых элементов системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций.
Under article 36, full-time judges would facilitate the smooth operation of the Court, but the availability of financial resources must be taken into account. В соответствии со статьей 36 штатные судьи помогут обеспечить нормальное функционирование Суда, но должно приниматься во внимание и наличие финансовых ресурсов.
The Social Fund is a critical operation aimed at channelling funds to a wide range of small activities, implemented at the demand of and by communities, often with NGO support. Функционирование Социального фонда является исключительно важной операцией, предусматривающей направление средств на проведение широкого круга маломасштабных мероприятий, осуществляемых по просьбе общин и самими общинами, часто при поддержке неправительственных организаций.
Government and/or government-owned financial institutions have provided funds for long-term investment and intervened to a greater or smaller degree in the operation of the private financial sector in most countries. В большинстве стран государство и/или принадлежащие ему финансовые учреждения предоставляют средства для долгосрочного финансирования и в той или иной степени вмешиваются в функционирование частного финансового сектора.
Priority must be given to actions which ensure the operation of democratic institutions in the spirit in which they were created or reformed. Необходимо уделять первоочередное внимание всем мерам, обеспечивающим функционирование демократических институтов, в соответствии с теми идеалами, ради которых они создавались или реформировались.
The operation of GEF has placed strong emphasis on environmentally sound technologies - in particular, those related to reduced emission of greenhouse gases into the atmosphere. Функционирование ГЭФ привело к уделению особого внимания экологически устойчивым технологиям, в частности тем из них, которые связаны с уменьшением выбросов парниковых газов в атмосферу.
The effects on public transport, private transport, the operation of private business and the like must be assessed. Следует учитывать их влияние на функционирование общественного и личного транспорта, частных предприятий и другие аспекты.
B. Input costs of the operation of the Base in 1995-199613000000 В. Расходы на функционирование Базы в 1995-1996 годах
The changes are aimed at streamlining the processing of complaints and the general operation of the Office of the Health and Disability Commissioner. Цель таких поправок - упорядочить процесс подачи и рассмотрения жалоб и общее функционирование управления комиссара по вопросам здравоохранения и инвалидности.
One challenge facing Armenia is to streamline the operation of the cadastre and to improve its services to the public. Одна из главных задач, стоящих перед Арменией, - рационализировать функционирование кадастровых органов и поставить их на службу общества.
Its adverse effects could lead to changes on the operation of socio-economic systems, human health and welfare, affecting efforts for the eradication of poverty. Оно может оказать отрицательное воздействие на функционирование социально-экономических систем, здоровье и благосостояние населения и усилия по борьбе с нищетой.
The United Kingdom believes the report contains a number of significant recommendations which are designed to further improve the operation of the Register and enhance its global relevance. Соединенное Королевство считает, что в докладе содержится ряд важных рекомендаций, которые призваны далее улучшить функционирование Регистра и повысить его глобальную актуальность.
The operational lifetime was estimated at two years, but the present plan assures continued operation throughout 2003. Жизненный цикл этого спутника оценивался в два года, однако существующий план его использования гарантирует дальнейшее функционирование спутника в течение 2003 года.