Английский - русский
Перевод слова Official
Вариант перевода Должностное лицо

Примеры в контексте "Official - Должностное лицо"

Примеры: Official - Должностное лицо
(a) Collectively provides advice and support to the designated official; а) является коллективным органом, который консультирует уполномоченное должностное лицо и оказывает ему помощь;
The concept of a public official is established for criminal purposes in article 24.2 of the Penal Code. Для целей уголовного производства в статье 24.2 Уголовного кодекса закреплено понятие "публичное должностное лицо".
In the Russian Federation, a public official is required by law to report any attempt at inciting him/her to commit a corruption offence. В Российской Федерации публичное должностное лицо обязано по закону уведомлять о любой попытке склонения его/ее к совершению коррупционных правонарушений.
Oral complaints are recorded in a report signed by the person filing and the official receiving the complaint. Устные жалобы отражаются в протоколе, который подписывают заявитель и должностное лицо, принявшее жалобу.
Any public official who is appointed to be a member of the Observatory shall be seconded to it. Любое должностное лицо, назначенное членом Наблюдательного органа, получает статус командированного лица.
Strictly speaking, the official merely "enjoys" immunity, which belongs legally to the State. Строго говоря, должностное лицо лишь «пользуется» иммунитетом, который юридически принадлежит государству.
The determining factor is that the official is acting in a capacity as such. Определяющим является то, что должностное лицо действует в качестве такового.
It also failed to fix responsibility for her security in a specific federal official, entity or organization. Оно также не возложило ответственность за обеспечение ее безопасности на какое-либо конкретное федеральное должностное лицо, подразделение или организацию.
Any official who did not comply with those requirements was subject to criminal liability. Любое должностное лицо, которое не соблюдает эти требования, подлежит уголовной ответственности.
As a matter of principle, no official could be offered a financial reward in such circumstances. Ни одно официальное должностное лицо в принципе не может получать финансовое вознаграждение в подобных обстоятельствах.
Pakistan had submitted its national compliance report and had designated a military official for the pool of experts established under the compliance mechanism. Пакистан представил свой национальный доклад о соблюдении и назначил военное должностное лицо для резерва экспертов, учрежденного по механизму соблюдения.
The session will open with a keynote address by a minister or other high-level official. В начале заседания с основным докладом выступит какой-либо министр или другое должностное лицо высокого уровня.
Generally, no public official in the U.S. federal Government has constitutional or statutory immunity from criminal investigation or prosecution relating to corruption. В соответствии с конституцией и законодательством США ни одно публичное должностное лицо федеральных органов власти в принципе не обладает иммунитетом от уголовного преследования за коррупцию.
The committee can also suspend the public official pending the investigation or upon arrest. Комитет может также временно отстранить от должности публичное должностное лицо до завершения расследования или его ареста.
If the action taken proves to be unwarranted, the official is reinstated with all his or her rights. Если данная мера будет признана необоснованной, то данное должностное лицо восстанавливается во всех его правах.
Article 41 makes bribery a criminal offence even if the public official does not accept the bribe. Согласно статье 41, дача взятки является уголовно наказуемой даже в том случае, если публичное должностное лицо отказалось ее принять.
The situation was further complicated if the State official was ultimately found to be innocent. Ситуация еще более усложняется, если государственное должностное лицо в конечном счете признается невиновным.
In such a case, the authorized official is obliged to take urgent action for the transfer of the remand prisoner to a safe location. В таком случае уполномоченное должностное лицо обязано принять срочные меры по переводу находящегося под следствием заключенного в безопасное место.
Section 2 defines "public official" as: В статье 2 "государственное должностное лицо" определяется как:
Any public official who breaches the Convention or the prevailing laws is liable to disciplinary action. Любое должностное лицо, нарушающее положения Конвенции или действующего законодательства, несет за это дисциплинарную ответственность.
No public official has been prosecuted and no compensation was ever paid to the family. Ни одно государственное должностное лицо не было привлечено к уголовной ответственности и семье не было выплачено никакой компенсации.
One official is put in charge of planning events. За планирование соответствующих мероприятий отвечает должностное лицо.
Further, the statutory defence only applies where the public official is acting lawfully. Кроме того, предписанные законом средства защиты применяются только в том случае, если государственное должностное лицо действует в рамках закона.
At each immigration control office, one official dealt specifically with human rights issues. В каждом отделении Бюро контроля иммиграции должностное лицо занимается только вопросами, касающимися прав человека.
Guatemala is indeed well served to have an official of his calibre leading the efforts of the Commission. Гватемале, действительно, повезло, что деятельностью Комиссии руководит должностное лицо такого калибра.