| An official who did not observe that rule would be prosecuted for abuse of authority. | Должностное лицо, не выполнившее это требование, преследуется за превышение власти. |
| It should further be noted that the duty to notify the arrest is incumbent upon the arresting official. | Следует также отметить, что обязанность осведомления об аресте возложена на осуществившее арест должностное лицо. |
| The crime of extortion generally consists in the demand of a benefit by an official. | Вымогательство, как правило, заключается в том, что должностное лицо требует какой-либо мзды. |
| That official could also serve as Executive Secretary of the Economic and Social Council. | Это должностное лицо также могло бы быть исполнительным секретарем Экономического и Социального Совета. |
| The highest official is the Head of State, the popularly elected Chairman of Parliament. | Высшее должностное лицо в стране - Глава государства, каковым является всенародно избранный Председатель Парламента. |
| When phase 1 is declared, the designated official should verify that all staff and dependants have the proper identification documents. | При объявлении этапа 1 соответствующее должностное лицо должно проверить наличие у всех сотрудников и их иждивенцев надлежащих удостоверений личности. |
| Such an official provides all court management support needs to the parties in all cases before a Chamber. | Соответствующее должностное лицо обеспечивает удовлетворение всех потребностей в услугах с точки зрения организации судопроизводства применительно ко всем делам, рассматриваемым той или иной камерой. |
| The official may interrogate the witness whenever he or she deems necessary. | Должностное лицо может задавать вопросы в любой момент, когда сочтет это необходимым. |
| A Registrar, if unable to act, shall be replaced by an official appointed by the Secretary-General. | В случае невозможности исполнения Секретарем своих обязанностей его заменяет должностное лицо, назначаемое Генеральным секретарем. |
| The OIP will identify an official to act as a contact point on each contract. | УПИ назначит должностное лицо, которое будет выполнять функции координатора по каждому контракту. |
| Shortly, the Netherlands will appoint a senior official as the head of that task force, with the status of Director-General. | Вскоре правительство Нидерландов назначит старшее должностное лицо в качестве руководителя этой целевой группы в ранге генерального директора. |
| The official is also required to return the embezzled funds or items and is deprived of the right to occupy any government office. | Должностное лицо также обязано вернуть похищенные средства или предметы и лишается права на занятие любых государственных должностей. |
| Yet the highest ranking official placed on administrative leave is the Assistant Secretary-General for Management. | Однако самое высокое должностное лицо, отправленное в административный отпуск - помощник Генерального секретаря по вопросам управления. |
| But we think it would be very unfair to single out one senior official at the expense of others. | Но мы считаем, что было бы несправедливо выделять одно старшее должностное лицо за счет других. |
| On the other hand, the country's obligations under the Convention required that the official should remain in custody. | С другой стороны, обязательства страны в соответствии с Конвенцией требовали, чтобы данное должностное лицо продолжало находиться под стражей. |
| And even if the official has left the Government, he may retain sufficient local power to obstruct a domestic criminal proceeding. | И даже если должностное лицо покинуло правительство, оно может сохранять достаточную власть на местном уровне, чтобы воспрепятствовать уголовному преследованию внутри страны. |
| That official, in turn, establishes a security management team to advise him/her. | Это должностное лицо, в свою очередь, создает группу по обеспечению безопасности в целях оказания ему помощи. |
| Each division and service will be headed by a senior official. | Во главе каждого отдела и службы будет стоять старшее должностное лицо. |
| The Centre will be headed by a senior official with a deputy. | Руководителем Центра будет старшее должностное лицо, которое будет иметь заместителя. |
| In all cases, the official in question shall be removed from his post. | Во всех случаях данное должностное лицо смещается со своей должности . |
| The Division will be headed by a senior official and will comprise functional units and an office for outside information sources. | Отдел будет возглавлять старшее должностное лицо, а в его состав будут входить функциональные подразделения и бюро по внешним источникам информации. |
| Most of the legal instruments contain a definition of the term "public official". | В большинстве правовых документов содержится определение термина "публичное должностное лицо". |
| That official will travel to East Timor next week. | Это должностное лицо отправится в Восточный Тимор на следующей неделе. |
| Elsewhere - in Europe, for example - this official might be called an ombudsman. | В других местах, например, в Европе, это должностное лицо может называться омбудсменом. |
| In Kismaayo, for instance, since the beginning of March, Central Bank authorities appointed an official to begin operations. | Например, в Кисмайо в начале марта руководство Центрального банка назначило должностное лицо, которое должно было начать соответствующую работу. |