Английский - русский
Перевод слова Official
Вариант перевода Должностное лицо

Примеры в контексте "Official - Должностное лицо"

Примеры: Official - Должностное лицо
This connection with the State is therefore a central element in defining the concept of an "official". Поэтому эта связь с государством является одним из центральных элементов для определения концепции «должностное лицо».
An official who has been suspended shall receive half pay during the suspension period. Должностное лицо, которое временно отстранено от должности, за время отстранения получает половину оклада .
Several States had identified a specific department, or even a specific official, within the designated Ministry. В нескольких государствах определен конкретный департамент или даже конкретное должностное лицо, на которые возложено выполнение этой задачи в министерстве.
Judicial and law enforcement officers are covered by term "public official". Применительно к сотрудникам судебных и правоохранительных органов используется термин "публичное должностное лицо".
If such acts cause serious consequences or the official obtained an undue advantage, these are considered aggravating circumstances. Если такие действия влекут за собой тяжкие последствия, или должностное лицо получает неправомерное преимущество, то эти факты рассматриваются как отягчающие обстоятельства.
No official or member of the security forces had been prosecuted for human rights violations since the conflict resumed in 2004. Ни одно должностное лицо или сотрудник сил безопасности не был привлечен к уголовной ответственности за нарушение прав человека со времени возобновления конфликта в 2004 году.
I'm just an elected official with no authority over the court. Я обычное должностное лицо, без влияния на судей.
Mrs. Florrick is a public official now. Миссис Флоррик теперь публичное должностное лицо.
Mr Habib also alleges that an Australian official was present during at least one of his interrogation sessions in Egypt. Г-н Хабиб также утверждает, что австралийское должностное лицо присутствовало по меньшей мере на одном из его допросов в Египте.
A public official privy to an act of torture and turns a blind eye to its commission is treated as a perpetrator. Исполнителем считается также государственное должностное лицо, осведомленное об актах пыток и игнорирующее факт их совершения.
This report is sent to the public authority for which the relevant public official works for appropriate follow-up action. Этот доклад направляется в государственный орган, в котором работает конкретное публичное должностное лицо, для принятия соответствующих последующих мер.
Many States provide for civil, administrative or criminal penalties to be applied where a public official fails to meet asset declaration requirements. Во многих государствах предусмотрены гражданско-правовые, административные или уголовные санкции, которые применяются в тех случаях, когда какое-либо публичное должностное лицо не выполняет требования о представлении декларации об активах.
For DoD contractor personnel, the certifying official shall be the DoD military or civilian official designated in the contract. Что касается персонала подрядчиков министерства обороны, то должностным лицом, проводящим аттестацию, должно быть военное должностное лицо министерства обороны или гражданское должностное лицо, указанное в контракте.
The "reasons" concern the official basis for the arrest, not the subjective motivations of the arresting officer. Под "причинами" понимаются официальные основания ареста, а не на субъективные мотивы, которыми руководствуется должностное лицо, производящее арест.
In the manner stipulated by the Legislation the customs official conducts physical person's cargo/luggage examination. В порядке, предусмотренном законодательством, должностное лицо таможенного органа осуществляет досмотр багажа физических лиц.
The first is that the national official or the official of another international organization becomes an official of ILO. В первой ситуации государственное должностное лицо или должностное лицо другой международной организации становится должностным лицом МОТ.
Any public official or an elected representative is accountable for any failure in official duties. Каждое государственное должностное лицо или избранный представитель несет ответственность за неисполнение своих должностных обязанностей.
A former official is, of course, no longer performing official functions. Бывшее должностное лицо, естественно, уже не осуществляет официальные функции.
Section 1 provides that a public official includes a person acting in an official capacity. Раздел 1 предусматривает, что понятие государственное должностное лицо включает в себя лицо, выступающее в официальном качестве.
For example, any public official who makes an official statement that puts human rights defenders at risk should be held accountable. Например, любое должностное лицо, выступающее с официальным заявлением, создающим риск для правозащитников, должно привлекаться к ответственности.
With regard to the matters concerning one official, the Task Force identified that the official materially benefited from his corrupt conduct. Что касается вопросов, касающихся одного из должностных лиц, то Целевая группа установила, что это должностное лицо извлекло материальную выгоду из его коррумпированного поведения.
Moreover, the term "public official" referred to a responsible official attached to the government of his country. Кроме того, термин "официальное должностное лицо" относится к ответственному должностному лицу, состоящему на службе у правительства своей страны.
The concept of "official" is broadly defined domestically to include "any official holding responsible official position". Понятие "должностное лицо" в широком смысле определено во внутреннем законодательстве и включает "любое должностное лицо, занимающее ответственный официальный пост".
In that regard, the Commission was encouraged to establish criteria for determining whether an official had acted in an official capacity and to consider to what extent an "act of an official" was different from an "act falling within official functions". В этой связи Комиссии было предложено установить критерии для определения того, действовало ли должностное лицо в официальном качестве, и рассмотрения вопроса о том, в какой степени «акт должностного лица» отличается от «акта, входящего в официальные функции».
Suspension or relocation of a public official on this basis should be without permanent prejudice to the responsibility assigned to the accused public official. Временное отстранение или перевод публичного должностного лица на другую должность на этой основе не должны наносить непоправимого ущерба обязанностям, возложенным на обвиняемое публичное должностное лицо.