f) "Foreign public official" shall mean any person who performs a public function or holds a position, post or commission of any kind for a foreign country, including for a public agency or public enterprise; |
g) "иностранное публичное должностное лицо" означает любое лицо, которое выполняет какую-либо публичную функцию или какую-либо работу, обязанность или поручение любого характера в интересах иностранного государства, в том числе государственного учреждения или государственного предприятия; |
"(a) 'Public official' shall mean any person in a State Party exercising a public function as defined in the domestic law of the State Party and as applied in the pertinent area of law of that State Party;" |
"публичное должностное лицо" означает любое лицо в каком-либо Государстве-участнике, выполняющее какую-либо публичную функцию, как это определяется во внутреннем законодательстве данного Государства-участника и как это применяется в соответствующей отрасли права данного Государства-участника;". |
"'Public official' shall mean a public official or a person who provides a public service as defined in the domestic law and as applied in the criminal law of the State Party in which the person in question performs that function." |
""Публичное должностное лицо" означает публичное должностное лицо или лицо, предоставляющее какую-либо публичную услугу, как это определяется во внутреннем законодательстве и согласно уголовному законодательству Государства-участника, в котором данное лицо выполняет эту функцию". |
According to regulation 7 of LN 461 of 2004, it shall be unlawful for a trade union or an employers' association, or for the governing body or any officer or official representative of such organization to subject a person to discriminatory treatment: |
Согласно положению 7 ОУ 4612004 года профсоюз или ассоциация работодателей, руководящий орган, любое должностное лицо или официальный представитель такой организации действуют незаконно, если они подвергают какое-либо лицо дискриминационному обращению: |
"Any official authority or public official that learns during the course of their duties about the commission of a serious or a major offence shall immediately report the matter to the competent public prosecutor and shall send all information, reports and documents about the offence." |
"Любой официальный орган или любое должностное лицо, которые в процессе исполнения своих служебных обязанностей узнали о совершении тяжкого или особо тяжкого преступления, должны незамедлительно сообщить об этом компетентному Государственному прокурору и направить ему все сведения, протоколы и материалы, касающиеся совершенного преступления". |
"(a) 'Public official' shall mean any person performing a public function in a public building administered by the State or a person of public law, whether appointed or elected, permanently or temporarily;" |
"публичное должностное лицо" означает любое лицо, выполняющее публичную функцию в публичном учреждении, руководимом государством, или лицо, деятельность которого регулируется публичным правом, будь то назначаемое или избираемое и будь то на постоянной или временной основе;". |
The scope of the definition of "public official" is broad, since it refers to "a person vested with public authority or charged with a public service remit, or holding elected public office, or any agent of the State." |
Определение понятия "публичное должностное лицо" является весьма широким, поскольку оно касается "лица, на которое возложены публичные полномочия или которому поручено выполнение публичных функций, или которое занимает выборную публичную должность, или которое является каким-либо агентом государства". |
Mr. Nguyen Viet Kien, Official of Economic Department, Ministry of Foreign Affairs |
Г-н Нгуен Вьет Киен, должностное лицо экономического департамента, министерство иностранных дел |
Example: Defining the term "Official of a public international organization" (FAO) |
Пример: определение термина "должностное лицо публичной международной организации" (ФАО) |
Official of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons on leave without pay |
Должностное лицо Организации по запрещению химического оружия, находящееся в отпуске без сохранения содержания |
(c) Official in charge of implementation; |
с) должностное лицо, ответственное за осуществление; |
(c) Official in charge of implementation; |
с) должностное лицо, которому поручается ее осуществление; |
Ms. Heike Spieker, Senior Official and Director of the International Humanitarian Law Department, German Red Cross, and experts from the International Federation Headquarters in Geneva, will be among the speakers. |
На брифинге выступят, в частности, г-жа Хайке Спикер, старшее должностное лицо и Директор Департамента международного гуманитарного права, Общество Красного Креста Германии; и эксперты из штаб-квартиры Международной федерации Красного Креста в Женеве. |
A Designated Official in each duty station, responsible for all staff members, met frequently with the Security Management Team, including the heads of agencies, in the duty station. |
Назначенное в каждом месте службы должностное лицо, которое несет ответственность за весь персонал, часто встречалось с Группой по обеспечению безопасности, в том числе с руководителями учреждений, в местах службы. |
Advice to 9 United Nations agencies in coordination with the Security Adviser (Designated Official) and during security cell meetings in Damascus |
Предоставление консультаций 9 учреждениям Организации Объединенных Наций в координации с советником по вопросам безопасности (назначенное должностное лицо) и во время заседаний группы безопасности в Дамаске |
(e) "Official" means a staff member of EUMETSAT affiliated to the EUMETSAT Scheme. |
ё) «должностное лицо» означает сотрудника ЕВМЕТСАТ, участвующего в Плане ЕВМЕТСАТ. |
The Designated Official, the Security Management Team and the security team in Mali are reviewing the minimum operating security standards and physical security measures at all premises where the United Nations is located. |
В настоящее время уполномоченное должностное лицо, Группа по обеспечению безопасности и группа по вопросам безопасности в Мали проводят обзор минимальных оперативных стандартов безопасности и мер физической защиты во всех помещениях, где базируется персонал Организации Объединенных Наций. |
The new CC punishes preparation only for the offences of "Coercing of Confession" (article 303 CC) and "Assault against a Public Official" (article 310 CC), corresponding to article 25 of the Convention. |
Согласно статье 25 Конвенции новый УК предусматривает наказание за приготовление лишь в случае совершения таких правонарушений, как "принуждение к признанию" (статья 303 УК) и "нападение на публичное должностное лицо" (статья 310 УК). |
The matrix would indicate: (a) Recommendation; (b) Unit responsible for implementation; (c) Official in charge of implementation; (d) Timetable for implementation; (e) Initial impact of implementation. |
Такая матрица должна включать следующие положения: а) текст рекомендации; Ь) наименование подразделения, отвечающего за ее осуществление; с) должностное лицо, которому поручается ее осуществление; d) сроки, отводимые на ее осуществление; е) начальная результативность от ее осуществления. |
(e) "Official" means a staff member of the European Union Institute for Security Studies affiliated to the European Union Institute for Security Studies Scheme. |
ё) «должностное лицо» означает сотрудника Института по изучению проблем безопасности Европейского союза, участвующего в Плане Института по изучению проблем безопасности Европейского союза. |
d) "Official of a public international organization" shall mean an international civil servant or any person who is authorized by such an organization to act on behalf of that organization; |
d) "должностное лицо публичной международной организации" означает международного гражданского служащего или любое лицо, которое уполномочено такой организацией действовать от ее имени; |
Concept of an "official" |
Понятие «должностное лицо» |
Definition of "public official" |
Определение понятия "публичное должностное лицо" |
At the first session of the Ad Hoc Committee, Pakistan proposed replacing these words with the words "Official of a public international organization". |
На первой сессии Специального комитета Пакистан предложил заменить эти слова словами "должностное лицо публичной международной организации". |
Senior Official (SOM) to the 9th Asia EU (ASEM) Summit. |
Старшее должностное лицо на девятом Азиатско-европейском совещании (АЗЕС). |