Английский - русский
Перевод слова Official
Вариант перевода Должностное лицо

Примеры в контексте "Official - Должностное лицо"

Примеры: Official - Должностное лицо
and the definition of "public official" should follow the example of paragraph 4 of that article: "4. а определение термина "публичное должностное лицо" должно строиться на основе пункта 4 этой статьи: "4.
The chairman of the court or the council or the examining judge or examining official may fix an increased fee if the length of the defence task performed by the attorney so warrants. Председатель суда или судебного совета, или же судья или должностное лицо, рассматривающие это дело, могут установить более высокий гонорар, если это оправдано продолжительностью функций защиты, выполняемых адвокатом.
In modern Russia, the governor - is the highest official figure in the Russian Federation (territory, region, autonomous region, city), heads the executive branch in the Republics and oblasts of the Russian Federation. В современной России губернатор - это высшее должностное лицо субъекта Российской Федерации (края, области, автономного округа, города), возглавляющее исполнительную власть на территории субъекта Российской Федерации.
For example, in 2006, 15 officials attended the training course on human rights in the State School of Administration, one official attended training course on human rights, police ethics and combating corruption in Czech Republic, which was hosted by the European Police College. Так, например, в 2006 году 15 должностных лиц посещали учебные курсы по правам человека в Государственной школе администрации, одно должностное лицо посещало учебный курс по вопросам прав человека, полицейской этике и борьбы с коррупцией в Чешской Республике, который был организован Европейской полицейской академией.
The Board acknowledges that there may be significant delays in the issuing of receiving and inspection reports, particularly when goods and services are provided at remote locations, and that the official in charge at the location concerned, performs actual receiving and inspection control functions. Комиссия признает, что отчеты о приемке и проверке могут представляться со значительными задержками, особенно в тех случаях, когда товары и услуги поставляются в отдаленные районы, и что контрольные функции по приемке и проверке товара фактически выполняет ответственное должностное лицо в соответствующем районе.
The Secretary-General of the Fourth World Conference on Women, as the official responsible for supervising the work of the Division for the Advancement of Women as secretariat for the Committee, replied to questions. Генеральный секретарь четвертой Всемирной конференции по положению женщин как должностное лицо, осуществляющее надзор за работой Отдела по улучшению положения женщин как секретариата Комитета, ответила на вопросы.
officials of the Court There will be a need to define the term "official of the Court". в их работе и месть должностным лицам Суда Необходимо будет определить термин "должностное лицо Суда".
Article 422 of Penal Code states that "Any official who, in criminal case, makes use of means of coercion either to wrench off a confession or to provoke a statement, shall be punished by a maximum imprisonment of four years." Статья 422 Уголовного кодекса гласит: "Любое должностное лицо, которое применяет средство принуждения для получения признания или заявления в контексте уголовного дела, наказывается тюремным заключением на срок до четырех лет".
If the prison warden's conduct is deemed not to involve torture, but is nevertheless inappropriate, the official in charge of the prison can formally warn the prison warden in question, which measure may precede termination of employment. Если обнаружится, что поведение тюремного надзирателя не связано с совершением пыток, но, тем не менее, является неуместным, должностное лицо, в ведении которого находится эта тюрьма, может официально предупредить этого тюремного надзирателя, за каковой мерой может последовать его увольнение.
6.1 When it is intended that the Secretary-General discharge the depositary functions relating to treaties and international agreements, such treaties or international agreements shall confer the depositary functions on the Secretary-General only and not on any other official of the United Nations. 6.1 Если планируется, что Генеральный секретарь будет выполнять функции депозитария договоров и международных соглашений, такие договоры или международные соглашения должны наделять функциями депозитария Генерального секретаря только и никакое другое должностное лицо Организации Объединенных Наций.
The Executive Head of each organization of the United Nations system has appointed an official who acts as the security focal point for the management of security within his/her respective organization and liaises with the Office of the United Nations Security Coordinator. Административный руководитель каждой организации системы Организации Объединенных Наций назначил должностное лицо, выполняющее функции координатора по вопросам безопасности, в целях обеспечения безопасности в рамках соответствующей организации и поддержания связи с Канцелярией Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности.
In order to facilitate coordination of the security arrangements, the designated official and security management team appoint wardens and deputy wardens to ensure the proper implementation of security in specific predetermined zones of a city. Чтобы содействовать более эффективной координации мероприятий по обеспечению безопасности, назначенное должностное лицо и группа по обеспечению безопасности назначают участковых инспекторов и заместителей участковых инспекторов в целях надлежащего осуществления мер по безопасности в конкретных, заранее определенных районах того или иного города.
1.3 In the performance of their responsibilities and duties, the Ethics Offices of a separately administered organ or programme of the United Nations shall not be compelled by any United Nations official or body to disclose issues brought to their attention. 1.3 Ни одно должностное лицо и ни один орган Организации Объединенных Наций не могут вынудить бюро по вопросам этики самостоятельно управляемого органа или программы Организации Объединенных Наций раскрыть в процессе выполнения им своих функций и обязанностей информацию о том, какие вопросы доведены до его сведения.
Each person claiming to have been subjected to torture is entitled to lodge a complaint to the direct superior of the police officer at whom the complaint is levelled or to any other superior police official, the Police President included. Любое лицо, утверждающее, что оно было подвергнуто пытке, имеет право подать жалобу непосредственному начальнику того полицейского, в отношении которого выдвигается обвинение, или любому иному вышестоящему офицеру полиции, включая высшее должностное лицо полиции.
When an employee, i.e. an appointee, considers that the order of the official in charge of a State organ, i.e. of his/her immediate superior, is unlawful, he/she is duty-bound to draw his/her attention to that fact. Если какой-либо сотрудник, т.е. должностное лицо, считает, что распоряжение руководителя того или иного государственного органа, т.е. его непосредственного начальника, является незаконным, то он обязан обратить внимание руководителя на этот факт.
Membership of the Committee, which is chaired by an official of the Department, comprises three Travellers, three representatives of Traveller organizations, three Health Board representatives and three officials of the Department. В состав Комитета, Председателем которого является должностное лицо министерства, входят три представителя кочевых общин, три представителя организаций кочевников, три представителя Совета по вопросам здравоохранения, а также три должностных лица министерства.
(c) A judge or official of an international court.] Some delegations felt that the conduct described in this paragraph should not be included in this article, in particular in view of the possibility of including such offences in a future instrument on corruption. с) судья или должностное лицо международного суда.]По мнению некоторых делегаций, деяния, описанные в данном пункте, включать в эту статью не следует, особенно с учетом той возможности, что подобные правонарушения будут охвачены будущим документом о борьбе с коррупцией.
A recommendation for the Secretary-General to designate a single high official at the United Nations Secretariat to be in charge of the resident coordinator system and on other structural aspects of the United Nations Secretariat has been superseded by the recommendations contained in the Secretary-General's Track Two reforms. Рекомендация Генеральному секретарю назначить в Секретариате Организации Объединенных Наций одно высокопоставленное должностное лицо, отвечающее за систему координаторов-резидентов и другие структурные аспекты Секретариата Организации Объединенных Наций, была заменена рекомендациями, содержащимися в документе Генерального секретаря о реформах второго уровня.
The section covers not only security of the United Nations complex, but also advises the designated official on security matters, and the security management team on matters covering all agencies present in Thailand. Секция не только обеспечивает безопасность комплекса Организации Объединенных Наций, но и консультирует назначенное должностное лицо по вопросам безопасности и группу по обеспечению безопасности по вопросам, касающимся всех учреждений, находящихся в Таиланде.
Such a senior official should be the head of the organizational entity (which is responsible for information management) to be established by consolidating ICT related functions currently dispersed throughout the Organization. (Recommendation 7) Такое старшее должностное лицо должно возглавить организационную единицу (отвечающую за управление информацией), которую необходимо создать посредством консолидации связанных с ИКТ функций, в настоящее время распыленных в Организации. (Рекомендация 7)
With only "part-time" security coverage available to those countries, the designated official and security management teams complain that they are not provided with timely security advice and support by their regional based adviser. Учитывая, что задачи обеспечения безопасности в этих странах решаются сотрудниками «по совместительству», назначенное должностное лицо и группы по обеспечению безопасности утверждают, что они не получают своевременных консультаций по вопросам безопасности и помощи от находящихся в их регионах консультантов.
If the order was illegal, the official must not execute the order but must submit a written note to the superior of the person who had signed the order, or ultimately to the Government. Если распоряжение является противозаконным, то должностное лицо обязано не исполнять его, а направить письменное представление начальнику лица, подписавшему распоряжение, или в конечном счете правительству.
Delegation of authority by designation refers to the authority that is delegated by the Secretary-General, or another senior official of the Organization, to a committee, task force or working group for the supervision or the implementation of a task or set of tasks. Делегирование полномочий по специальному решению означает, что Генеральный секретарь или какое-либо другое старшее должностное лицо Организации делегирует полномочия комитету, целевой группе или рабочей группе для выполнения определенной задачи или ряда задач, или же для надзора за такой работой.
The Secretary-General designates a senior official of the Secretariat - the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs or the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) - to represent the United Nations at those meetings. Для участия в этих заседаниях в качестве представителя Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь направляет старшее должностное лицо Секретариата - заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам или Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
While Ugandan authorities stated that the concept of "public official" could also cover foreign public officials and officials of public international organizations, this interpretation has not been confirmed by the courts. Хотя власти Уганды утверждали, что понятие "публичное должностное лицо" может также включать иностранных публичных должностных лиц и должностных лиц публичных международных организаций, это толкование не было подтверждено судебными решениями.