Английский - русский
Перевод слова Official
Вариант перевода Должностное лицо

Примеры в контексте "Official - Должностное лицо"

Примеры: Official - Должностное лицо
No public authority or public official shall order, apply, permit or tolerate any sanction against any person or organization for having communicated to the Observatory any information insofar as such information was provided in accordance with the law. Ни один орган или должностное лицо не может назначать, применять, разрешать или допускать санкции в отношении любого лица или организации за сообщение информации Наблюдательному органу, если это сообщение было сделано в соответствии с законом.
These acts do not cease to be acts of the State because the official ceased to be such and they therefore continue as before to be covered by immunity, this being, in essence, State immunity. Эти действия не перестают быть действиями государства из-за того, что должностное лицо перестало быть таковым, и, соответственно, они по-прежнему покрываются иммунитетом, являющимся, по сути, иммунитетом государства.
To ensure the smooth conduct of the investigation process, the prosecution or court officials have the right to request the Director of the institution where the individual being investigated is employed, to suspend any public official who is accused of a civil or a criminal offence. Для обеспечения беспрепятственного проведения процесса расследования органы обвинения или судебные органы имеют право обратиться к руководителю учреждения, где работает являющееся объектом расследования лицо с просьбой отстранить от работы любое должностное лицо, обвиняемое в совершении гражданского или уголовного преступления.
The President and the Government take steps to implement international treaties to which Tajikistan is a party and determine the official or department responsible for monitoring the status of implementation of such treaties. Президент и Правительство РТ принимают меры, направленные на обеспечение выполнения международных договоров РТ и определяют должностное лицо или ведомство, на которое возлагается контроль за ходом реализации международных договоров РТ.
The United Nations High Commissioner for Human Rights, as the highest official of the United Nations responsible for human rights, should ensure the linkages between the normative work of the United Nations human rights mechanisms and operational activities. Высокий комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека как самое высокопоставленное должностное лицо Организации, отвечающее за права человека, должен обеспечивать увязку между нормотворческой работой механизмов Организации Объединенных Наций по правам человека и оперативной деятельностью.
The Act on the Openness of Government Activities provides that if an official refuses to grant the requested access, he or she shall inform the person requesting access of the reason for the refusal. В Законе о гласности в деятельности правительства предусматривается, что, если какое-либо должностное лицо отказывает в предоставлении запрашиваемого доступа, оно сообщает лицу, обратившемуся с запросом о предоставлении доступа, причину отказа.
It can be done without a written order if there is suspicion that a convicted person can escape and upon escape, may attempt to attack an authorized official person or other persons, or if the convicted person attempts suicide or self-injury. Это может быть сделано без письменного приказа, если существует подозрение, что осужденный может убежать и во время побега совершить нападение на уполномоченное должностное лицо или другое лицо, или если осужденный оказывает сопротивление, пытается совершить самоубийство или членовредительство.
Further, article 120 of the Constitution, on Liability of members of the public sector , states that: No dignitary, authority, official or public servant shall be exempt from liability for acts performed in the exercise of his duties, or for acts of omission. Помимо этого, в статье 120 действующей Конституции Об обязанностях работников государственного сектора отмечается, что никакое государственное должностное лицо, государственный орган власти, государственный чиновник или государственный служащий не может быть освобожден от ответственности за действия или упущения, совершенные им в ходе осуществления своих обязанностей.
"Any constituted authority, public official or civil servant who in the performance of his/her duties learns of a crime or offence shall be required to advise a district prosecutor without delay and to transmit to him/her all related information, reports and documents." "любой учрежденный орган, любой государственный чиновник или любое должностное лицо, которое при исполнении своих функций узнает о совершении преступления или правонарушения, обязаны незамедлительно уведомить об этом прокурора Республики и направить ему всю соответствующую информацию, протоколы и документы".
While United States courts overwhelmingly honour "suggestions of immunity" when issued by the executive branch, it should be noted that in the absence of a suggestion of immunity those courts may still find that a foreign State official enjoys immunity. Хотя подавляющее большинство судов Соединенных Штатов признают "заявления о наличии иммунитета", представленные исполнительной ветвью власти, следует отметить, что при отсутствии заявления о наличии иммунитета эти суды могут сами прийти к заключению, что должностное лицо иностранного государства пользуется иммунитетом.
(b) The efforts of the United Nations organizations should lead to a single United Nations official, the Resident Coordinator; Ь) усилия организаций системы Организации Объединенных Наций должны привести к тому, чтобы было одно должностное лицо Организации Объединенных Наций - координатор-резидент;
Under the overall authority of the Secretary-General, through the United Nations Security Coordinator and the designated official at the duty station, the security management team has a collective responsibility for: Под общим руководством Генерального секретаря и через Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и уполномоченное должностное лицо в месте службы группа по обеспечению безопасности несет коллективную ответственность за решение следующих вопросов:
(b) It should have a section on definitions where terms such as "corruption" or "bribery", "public body", "public official", "confiscation" and "jurisdiction" are defined; Ь) конвенция должна содержать раздел об определениях, в котором определялись бы такие понятия, как "коррупция" или "подкуп", "публичная организация, учреждение или орган", "публичное должностное лицо", "конфискация" и "юрисдикция";
"Notwithstanding Article 5, a party to a dispute must give notice [of dispute] to the other party and to the chief official, on every strike or lock out, whichever is relevant, at least fifteen days before their initiation." "Несмотря на положения статьи 5, сторона спора должна уведомить о наличии [спора] другую сторону или главное должностное лицо о каждой забастовке или локауте не позднее, чем за 15 дней до их начала".
"Although responsibility for managing the Pension Fund's investments lies with the Secretary-General of the United Nations and his delegated official, the CEO is responsible for providing a range of administrative functions to ensure the smooth functioning of the Investment Management Division." Хотя обязанность по управлению инвестициями Пенсионного фонда возложена на Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и должностное лицо, которому он ее делегировал, ГАС несет ответственность за выполнение ряда административных функций, призванных обеспечить бесперебойное функционирование Отдела управления инвестициями»;
(e) Advise the designated official, chief security adviser and the respective security focal point at Headquarters on the particular concerns of their organization regarding security; ё) консультируют уполномоченное должностное лицо, главного советника по вопросам безопасности и соответствующих координаторов по вопросам безопасности в Центральных учреждениях по тем вопросам, касающимся безопасности, которые в первую очередь интересуют данную организацию;
Article 180 of the Penal Code provided that if a public official used or ordered the use of violence in the exercise of his duties, "he will be punished according to the nature and severity of such violence." В статье 180 Уголовного кодекса говорится, что если при исполнении своих обязанностей государственное должностное лицо применяло или отдавало приказ о применении насилия, "оно подлежит наказанию соразмерно характеру и тяжести примененного насилия".
"(b) Any official of... a is entitled, pursuant to general international law or an international agreement, to special protection for or because of the performance of functions on behalf of his State..." Ь) всякое должностное лицо государства..., имеющее право в соответствии с общим международным правом или международным соглашением на специальную защиту для или по причине выполнения функций по поручению своего государства...»».
If a person in Latvia wished to write to the public authorities in, for example, Russian and an official was willing to answer in that language, was he or she prohibited from doing so? Если то или иное лицо в Латвии хочет направить запрос государственным органам, например, на русском языке, и должностное лицо готово ответить ему на этом языке, запрещено ли ему или ей делать это?
Does it extend to a United Nations official on a special mission who is killed in a restaurant by terrorists not opposed to the United Nations but to the Government of the host State? Распространяется ли она на должностное лицо Организации Объединенных Наций в специальной миссии, которое убито в ресторане террористами, выступающими не против Организации Объединенных Наций, а против правительства принимающего государства?
"(a) 'Public official' shall mean any person authorized to perform functions in a State Party and any person exercising a public function in the non-state sector of a State Party." "публичное должностное лицо"- это лицо, уполномоченное на выполнение функций Государства-участника, а также любое лицо, осуществляющее публичные функции в негосударственном секторе Государства-участника;".
(b) Advise and assist the designated official, the area security coordinator or chief security adviser in the discharge of his/her responsibilities, as required; Ь) консультируют уполномоченное должностное лицо, районного координатора по вопросам безопасности и главного советника по вопросам безопасности относительно выполнения их функций и оказывают им помощь, когда это необходимо;
(c) An attempt may be made to define the concept "State official" for this topic or to define which officials are covered by this concept for the purposes of this topic; в) Можно попытаться определить понятие «должностное лицо государства» для настоящей темы или определить круг лиц, которых включает это понятие для целей настоящей темы.
(a) Article 123 lays down a prison sentence for any administrative or judicial official, judicial or police officer, or officer or agent of the forces of law and order guilty of unlawful entry into the home; а) В соответствии с положениями статьи 123 любое должностное лицо административной или судебной системы, любой судебный служащий или сотрудник полиции, любой офицер или служащий публичных вооруженных сил, виновные в нарушении неприкосновенности жилища другого лица, подлежат наказанию в виде тюремного заключения;
a) "Public official" shall mean any person holding a legislative, administrative or judicial office in a State Party, whether appointed or elected, and any person in the State Party exercising a public function, including for a public agency or public enterprise; а) "публичное должностное лицо" означает любое назначаемое или избираемое лицо, занимающее должность в законодательном, административном или судебном органе Государства-участника, и любое лицо, осуществляющее публичные функции в Государстве-участнике, в том числе в публичном учреждении или на публичном предприятии;