Английский - русский
Перевод слова Official
Вариант перевода Должностного лица

Примеры в контексте "Official - Должностного лица"

Примеры: Official - Должностного лица
The Convention against Torture stipulates that such acts must be committed or instigated by a public official or any other person acting upon the instruction of a public official. Конвенция против пыток устанавливает, что такие акты должны совершаться самим государственным должностным лицом или любым другим лицом, действующим по указанию государственного должностного лица, или при их подстрекательстве.
Any person who disagrees with a decision taken by an official may challenge the official's course of action through the courts by filing a complaint. Любое лицо, не согласное с решением должностного лица, может обжаловать его действия в суд путем подачи искового заявления.
In the presence of the official, the policeman threatened, over the protests of the official, to shoot the suspect unless he confessed to the crime. Здесь же, несмотря на присутствие этого должностного лица и не обращая внимания на его протесты, один из милиционеров стал угрожать расстрелом подозреваемому, если тот не признает свою вину.
For that reason, the State exercising jurisdiction cannot ignore the invocation of an official's personal immunity, even if that official is not one of the "threesome". Поэтому государство, осуществляющее юрисдикцию, не может игнорировать такое задействование персонального иммунитета иностранного должностного лица, даже если оно не входит в «тройку».
Any other type of outside activity in exchange for remuneration is only possible where permission is granted to the public official by the Prime Minister and the head of the government agency employing that official. Любой другой вид оплачиваемой внеслужебной деятельности возможен только при наличии у конкретного публичного должностного лица разрешения премьер-министра или руководителя правительственного учреждения, в котором он работает.
Extortion, attempted bribery of a civic official, aggravated assault. Вымогательство, попытка подкупа должностного лица, нападение при отягчающих обстоятельствах.
The revised security plan is currently under review by the country-designated official. В настоящее время пересмотренный план находится на рассмотрении у уполномоченного должностного лица по стране.
While frequent travel would not be sufficient to include an official in that category, particular exposure to judicial challenge might carry weight. Хотя частые зарубежные поездки могут быть недостаточным аргументом для включения должностного лица в такую категорию, определенное значение может иметь фактор конкретной подверженности судебному преследованию.
In all cases, the court shall order the removal of the official from his post. Во всех случаях суд распоряжается об освобождении этого должностного лица от занимаемой должности .
It is also seen as a derogation from the jurisdiction of the host State for the foreign official. Иммунитет рассматривается как «умаление» юрисдикции государства пребывания иностранного должностного лица.
These prescribe a range of punishments for dereliction of duty or conduct unbecoming of a government official. Они предусматривают целый ряд наказаний за неисполнение обязанностей или неподобающее поведение государственного должностного лица.
Prior to expelling the complainant, appropriate guarantees were obtained from the official best placed to ensure their effectiveness. До высылки заявителя были получены надлежащие гарантии от должностного лица, ответственного за их эффективное обеспечение.
This official has the following duties: Функциональные обязанности этого должностного лица заключаются в следующем:
The issue of effective control over the official's conduct is not so obvious. Вопрос об осуществлении эффективного контроля над поведением такого должностного лица не является столь очевидным.
His delegation welcomed the appointment of a high-level official to be responsible for inspections and investigations. Его делегация приветствует назначение высокого должностного лица, ответственного за проведение инспекции и расследований.
It is only if an act relates to private activities of the official that the issue of waiver is examined. Вопрос об отказе от иммунитета рассматривается лишь в том случае, если действие касается частной деятельности должностного лица.
It should be a punishable offence for any official to hold a person in a secret and/or unofficial place of detention. Удержание человека в тайном и/или неофициальном месте содержания под стражей должно являться наказуемым правонарушением для любого должностного лица.
There is no doubt that the participation of that senior official will be very valuable in the substantive work of those meetings. Несомненно, участие должностного лица столь высокого уровня будет весьма полезно для проводимой в рамках таких совещаний основной работы.
Failure to comply with the legal requirements constitutes the offence of unlawful deprivation of liberty, which is taken as arbitrary conduct by an official. Несоблюдение законных требований квалифицируется как незаконное лишение свободы и рассматривается как акт произвола со стороны должностного лица.
The management of the Centre intended to implement this recommendation by naming a D-2 as an oversight official. Руководство Центра намерено выполнить эту рекомендацию путем назначения в качестве контролирующего должностного лица сотрудника на должности Д-2.
She also professed willingness to allow a Swedish official, such as senior police officer or prosecutor, to assist. Она также заявила о готовности обеспечить участие шведского должностного лица, например старшего офицера полиции или прокурора.
The applicant receives the information only if the official has no reason to refuse it. Заявитель просьбы получает информацию лишь в том случае, если у должностного лица нет причин отказать в ее предоставлении.
This determination and commitment was echoed by every government official and holder of public office the Special Rapporteur spoke to. Аналогичная решимость и целеустремленность звучали в словах каждого представителя власти и каждого государственного должностного лица, с которым беседовала Специальный докладчик.
His delegation was not seeking the opinion of a Secretariat official on the issues raised in the Committee. Его делегация не пытается выяснить мнение какого-либо официального должностного лица Секретариата по вопросам, поставленным членами Комитета.
Paragraph 1 shall apply even when the official's status: Пункт 1 применяется даже в том случае, если полномочия государственного должностного лица: