Английский - русский
Перевод слова Official
Вариант перевода Должностного лица

Примеры в контексте "Official - Должностного лица"

Примеры: Official - Должностного лица
The director of the government or private body or department shall comply immediately with the judicial official's request; Руководитель государственного или частного учреждения обязан незамедлительно выполнить требование должностного лица суда.
Articles 5 to 7 and 14, dealing with superior orders, command responsibility, official position and defences, concerned other important general principles relating to individual criminal responsibility. Статьи 5-7 и 14, в которых речь идет о приказах вышестоящего должностного лица, ответственности командного состава, официальном статусе и исключающих вину обстоятельствах, касаются других важных общих принципов, связанных с личной уголовной ответственностью.
The person's status as a public official thus has a bearing on the determination of the penalty for acts of violence or assault. Таким образом, статус должностного лица влияет на определение меры наказания в случае применения насилия или превышения полномочий.
At the request of an authorized government official, members of the staff of the Office shall produce, but not surrender, their identity documents. По просьбе уполномоченного на то правительственного должностного лица сотрудники Отделения предъявляют, но не сдают свои удостоверения.
It would be useful for the Committee to know whether such access was automatic or whether a given official had authority to accept or reject that request. Комитет хотел бы знать, происходит ли это автоматически или же требуется решение какого-либо должностного лица чтобы удовлетворить или отклонить соответствующую просьбу.
Reporting no compliance with the requirement to criminalize passive bribery of a national public official), Mongolia added that specific technical assistance was needed to fully implement that provision. Сообщив о несоблюдении требования криминализовать пассивный подкуп национального публичного должностного лица), Монголия добавила, что конкретная техническая помощь необходима для всестороннего осуществления этого положения.
Although end-user certificates have an indefinite validity, the signature on the documents is from an official in Guinea who left the Government years ago. Даже с учетом того, что срок действия сертификата конечного потребителя не ограничивается, на документах стоит подпись должностного лица Гвинеи, который уже много лет не работает в государственном аппарате.
In accordance with the Charter and the judgment, the fact that an individual acted as Head of State or responsible government official did not relieve him of international responsibility. В соответствии с Уставом и решением тот факт, что лицо действовало в качестве главы государства или ответственного правительственного должностного лица, не освобождает его от международной ответственности.
Nonetheless, decisions that are economically sound but politically unpopular can ensure the end of the political career of that government official. Впрочем, решения, которые экономически оправданы, но непопулярны с политической точки зрения, также могут поставить точку на политической карьере этого должностного лица.
Governmental decisions that are politically popular but bad from an economic standpoint can ensure the re-election of a government official. Решения правительства, которые популярны с политической точки зрения, но не отвечают экономическим интересам, могут повлечь за собой переизбрание того или иного должностного лица.
(c) Allegations against a senior official at the United Nations Office at Vienna с) Заявления, содержащие обвинения в адрес старшего должностного лица в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене
While a senior government official declared that unemployment had declined to 13.7 per cent between March and July 2001, the press was sceptical. Пресса скептически отнеслась к заявлению старшего правительственного должностного лица о том, что безработица сократилась на 13,7% в период с марта по июль 2001 года.
The same applies to elected representatives, as the definition of public official provided in the Penal Code includes elected representatives. Аналогичные положения применяются в отношении избранных представителей, поскольку определение государственного должностного лица, данное в уголовном кодексе, распространяется и на избранных представителей.
This may be simplest where there is a clear property interest in the assets by the State of origin of the corrupt official. Самой простой, как представляется, является ситуация, когда у государства происхождения коррумпированного должностного лица имеются четкие имущественные права на активы.
Strategic and coherent management of information requires the central leadership of a senior official, usually called Chief Information Officer, with managerial skills and ICT competency. Для стратегического и комплексного управления информацией требуется централизованное руководство со стороны старшего должностного лица, обычно именуемого Главным информационным сотрудником, который обладает управленческими навыками и компетентен в вопросах ИКТ.
Secured creditors may, for example, have the assets placed in the hands of a court, or a State- or court-appointed official. Например, обеспеченные кредиторы могут поместить активы под контроль суда или должностного лица, назначенного государственным ведомством или судом.
Given the International Tribunal's lack of police power, it would be very difficult to provide adequate protection for an official who so defied his State. Ввиду отсутствия у Международного трибунала полицейских полномочий было бы крайне сложно обеспечить надлежащую защиту должностного лица, действовавшего вопреки позиции своего государства.
Identification of a senior official as national focal point. определение старшего должностного лица в качестве национального координатора;
Governments will give consideration to the possibility of extending the practice of designating a single agency or official to be responsible for coordinating governmental technical harmonization and standardization policies. Правительства рассмотрят возможность расширения практики назначения одного учреждения или должностного лица, которое должно отвечать за координацию правительственной политики в области технического согласования и стандартизации.
The case was referred to an investigator who accused the commander of the riot police unit of having abused his powers as a public official. Дело было передано следователю, который предъявил командиру специального полицейского подразделения обвинение в превышении власти в качестве государственного должностного лица.
3 years (corruption and bribery of an official) З года (кор-рупция и взя-точничество при участии должностного лица)
The role of the Public Prosecutor in the Attorney-General's Office, the official responsible for ensuring respect for the human rights and fundamental freedoms guaranteed by Venezuelan legislation, was being reviewed. Пересматривается роль Публичного обвинителя - должностного лица, ответственного за обеспечение соблюдения прав человека и основных свобод, гарантированных законодательством Венесуэлы, - в канцелярии Генерального прокурора.
(b) The investigation shall in each case indicate the responsibility, if any, attaching to any official of UNHCR or others for the loss. Ь) В каждом случае при расследовании устанавливается любая возможная ответственность того или иного должностного лица УВКБ или других лиц за недостачу.
(b) The office or official to be contacted for technical queries; Ь) подразделения или должностного лица, с которым можно связаться по вопросам технического характера;
There may be legitimate claimants on the property of the official unconnected with the crime who may have the opportunity to enforce their claim. Могут существовать и законные истцы, заявляющие свои требования на собственность должностного лица и никак не связанные с преступлением, которые вправе воспользоваться данной возможностью для взыскания платежа.