Английский - русский
Перевод слова Official
Вариант перевода Должностного лица

Примеры в контексте "Official - Должностного лица"

Примеры: Official - Должностного лица
Delegation of authority, which does not abrogate the responsibility of the official delegating the authority, for procurement activities needs to be closely monitored. Делегирование полномочий на проведение закупочной деятельности, которое не слагает ответственности с должностного лица, делегирующего такие полномочия, нуждается в тщательном контроле.
Threatening or violence against an official, a public worker or a citizen discharging public functions: Угроза или применение насилия в отношении должностного лица, работника государственного учреждения или гражданина, выполняющего общественные функции:
The same applies in cases where an administrative error is combined with the personal error by a public official to produce the damage. Таким же образом оно может поступать в случае, когда неправильные служебные действия наряду с личной виной должностного лица приводят к нанесению ущерба.
The action against the authorities and the action against the official may be undertaken separately or concurrently. Судебный иск против администрации и иск против должностного лица могут быть предъявлены независимо друг от друга или одновременно.
Reportedly, an increasing number of these human rights abuses are blamed on an armed group under the command of a senior political official in Chechnya. Согласно сообщениям, ответственность за возрастающее число этих грубых нарушений прав человека возлагается на вооруженную группу, состоящую под командованием старшего политического должностного лица в Чечне.
By decision of the rule-making agency (official), a draft regulation may be submitted for public (national, community or professional) discussion or referendum. По решению нормотворческого органа (должностного лица) проект нормативного правового акта может быть вынесен на публичное (всенародное, общественное или профессиональное) обсуждение-референдум.
It is obvious that it is not the official but the State which has the right to waive his or her immunity. Очевидно, что право отказа от иммунитета должностного лица принадлежит не ему, а государству.
The Act defines torture as mistreatment by a government official who has certain motives for his actions, for example the desire to obtain a confession. Этот Закон определяет пытку как неправомерное обращение со стороны государственного должностного лица, которое в своих действиях руководствовалось определенными мотивами, например стремлением принудить кого-либо к признанию вины.
"Any other person defined as a 'public official'. любое другое лицо, определяемое в качестве "публичного должностного лица".
Homer Simpson, you are under arrest for attempted bribery of a public official. Гомер Симпсон, вы арестованы по обвинению в подкупе должностного лица.
The Anti-Corruption Commission in Freetown also recently moved against one senior government official for diamond smuggling, but there are many more widely talked about offenders. Комиссия по борьбе с коррупцией во Фритауне также недавно начала расследование обвинений одного высокопоставленного должностного лица правительства в контрабанде алмазов, хотя нарушителей, о которых открыто говорят, гораздо больше.
We also recall the distinguished performance by Mr. Kittani of his tasks and responsibilities as a distinguished, eminent and responsible official of this Organization. Мы также будем помнить о блестящем исполнении гм Киттани его задач и обязанностей в качестве уважаемого, видного и ответственного должностного лица этой Организации.
A State agent includes any person or persons acting at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official. Государственные агенты включают любое лицо или лиц, действующих по подстрекательству или с согласия, или молчаливого одобрения государственного должностного лица.
Renewing the suspension needs discussion and approval in the Security Council; yet one report of even a petty official automatically cuts it off. Возобновление процесса приостановления требует обсуждения в Совете Безопасности и одобрения с его стороны; и тем не менее всего лишь одно сообщение от должностного лица низкого уровня автоматически прекращает его.
The appointment of such a high-level official will provide the essential focus and leadership in United Nations efforts to strengthen security coordination and management. Назначение должностного лица столь высокого уровня обеспечит необходимую концентрацию усилий и руководство деятельностью Организации Объединенных Наций по укреплению координации в вопросах безопасности и ее обеспечения.
He served in North Africa and was on General Eisenhower's staff during the liberation of Europe in 1944; he ended the war as a War Office official. Во время Второй мировой войны служил в Северной Африке и был одним из сотрудников генерала Эйзенхауэра в кампании по освобождении Европы в 1944 г.; закончил войну в качестве должностного лица военного министерства.
It is a permanent Soviet usual procedure, when it was afraid that you are hearing and will not help if neieinteresēsi official. Он является постоянным Советского обычная процедура, когда она боялась, что вы слух и не поможет, если neieinteresēsi должностного лица.
In the United States and Canada, warden is the most common title for an official in charge of a prison or jail. В США и Канаде, warden (с англ. - «охранник, надзиратель») - наиболее распространённый титул для должностного лица, ответственного за тюрьму.
In this context I have been struck by the words of a high-ranking United Nations official: В этом контексте меня крайне удивили слова одного высокопоставленного американского должностного лица:
The labour inspector, as a judicial official, is in charge of the enforcement of this Act (art. 26). За выполнением положений указанного Закона отвечает трудовой инспектор, выполняющий функции судебного должностного лица (статья 26).
Article 90 of the 1991 Constitution provides for the possibility of State claims for restitution from a public official who causes damage of this nature. Статьей 90 Политической конституции 1991 года предусматривается возможность взыскания государством возмещения такого ущерба с причинившего его государственного должностного лица.
The Committee particularly welcomes the opportunity to engage in a frank and fruitful dialogue with the Government of Namibia and expresses its satisfaction at the presence of an official of the Ministry of Justice. Комитет особенно приветствует возможность начать искренний и плодотворный диалог с правительством Намибии и выражает удовлетворение в связи с присутствием должностного лица министерства юстиции.
In this respect, it should be noted that Tunisian criminal law defines the category of public official very broadly. В этом контексте следует отметить, что в тунисском уголовном праве придается очень большое значение статусу должностного лица.
Serious coercion (by an official with misuse of powers) Тяжкое принуждение (злоупотребление властью со стороны должностного лица)
Any official who infringes this provision will be liable to the corresponding disciplinary penalty and will also have to face criminal proceedings. В отношении должностного лица, нарушившего эту норму, применяются соответствующие дисциплинарные меры, и, кроме того, оно несет уголовную ответственность.