Английский - русский
Перевод слова Offence
Вариант перевода Правонарушение

Примеры в контексте "Offence - Правонарушение"

Примеры: Offence - Правонарушение
For example, in some cases victims do not view the offence as serious enough or manage to solve the situation themselves. Например, в ряде случаев потерпевшие не считают правонарушение достаточно серьезным или самостоятельно урегулируют ситуацию.
The offence of attempted bribery of a witness does not exist in the law of Burundi. Действительно, правонарушение в виде понуждения свидетелей к даче ложных показаний в бурундийском законодательстве не предусмотрено.
Moreover, no plans exist to include such an offence in a future revised text of the Criminal Code. Кроме того, нет планов включить такое правонарушение в будущий пересмотренный текст Уголовного кодекса.
The Coordinator had also pointed out that paragraph 1 of draft article 2 was concerned with any person who committed an offence unlawfully and intentionally. Координатор также указала, что пункт 1 проекта статьи 2 касается любого лица, совершившего правонарушение противозаконно и преднамеренно.
Therefore, although Mr. Cheam is a civilian, the offence falls under the jurisdiction of the military court. Поэтому, хотя г-н Чеам является гражданским лицо, данное правонарушение подпадает под юрисдикцию военного суда.
A third party may also make an accusation when he thinks that an offence has been committed. Обвинение может быть выдвинуто также третьей стороной в случае, если она считает, что было совершено какое-либо правонарушение.
She admitted that New Zealand's domestic law did not include a specific offence of incitement to racial hatred. Г-жа Смит признает, что внутренним правом Новой Зеландии не предусматривается конкретное правонарушение в виде подстрекательства к расовой ненависти.
Accordingly, it declared that the detention of the perpetrator of the offence was not arbitrary. В связи с этим Группа заявила, что не нашла в задержании лица, совершившего это правонарушение, произвола со стороны властей.
Failure to do so is an offence. Неисполнение этой обязанности представляет собой правонарушение.
the offence in respect of which his return under this Act is requested; а) правонарушение, в отношении которого представлен запрос о его выдаче на основании этого Закона;
Labour protection authorities refer discrimination cases to tribunals in case there are grounds for suspecting that a work discrimination offence has taken place. В случаях, когда есть основания предполагать, что имеет место правонарушение, связанное с дискриминацией на рабочем месте, органы, занимающиеся вопросами охраны труда, передают такие дела на рассмотрение судов.
Most States also indicated that fraud was considered a predicate offence for purposes of regimes against money-laundering. Большинство государств также указали, что мошенничество рассматривается как основное правонарушение для целей установления режимов противодействия отмыванию денежных средств.
These include provisions to increase sentences and provide additional defences to criminal liability when an offence takes place in an armed conflict. К ним относятся положения об ужесточении наказания и дополнительных обстоятельствах, освобождающих от уголовной ответственности, если правонарушение совершается во время вооруженного конфликта.
The prohibition of torture applies without restriction and irrespective of whether the offence has been committed in Germany or abroad. Запрет пыток не предусматривает никаких изъятий и действует независимо от того, совершено ли правонарушение в Германии или за рубежом.
Any person who contravenes this order shall commit an offence. Любое лицо, нарушающее этот приказ, совершает правонарушение.
If law enforcement guards commit such an offence, they will be discharged from their posts. Если такое правонарушение совершают сотрудники правоохранительных органов, их освобождают от занимаемых должностей.
In addition, prosecutors and the examining magistrates may be dismissed from their posts for such an offence. Кроме этого, обвинители и проводящие допрос магистраты могут быть также освобождены от своих должностей за такое правонарушение.
It is an offence for employers to discriminate against disabled persons in relation to advertisement and recruitment for employment. Практикуемая работодателями дискриминация инвалидов при объявлении вакансий и найме на работу квалифицируется как правонарушение.
The Crimes Act 1961 makes incitement to commit an offence a crime, whether or not that crime has actually taken place. Согласно Закону о борьбе с преступностью 1961 года, подстрекательство к совершению правонарушения является преступлением, независимо от того, было ли правонарушение фактически совершено.
In offences and penalties, principles of legality, proportionality, individual responsibility for the offence and presumption of innocence are applied. При расследовании правонарушений и назначении наказаний применяются принципы законности, пропорциональности, индивидуальной ответственности за совершенное правонарушение и презумпции невиновности.
Any person who commits a legally designated offence is tried and punished in accordance with the law. В соответствии с законодательством любое лицо, совершающее предусмотренное в законах правонарушение, подлежит привлечению к ответственности в судебном порядке.
Any public servant who treats any arrested person in a manner which is incompatible with human dignity commits an offence. Любое государственное должностное лицо, которое подвергает какое-либо арестованное лицо обращению, противоречащему человеческому достоинству, совершает правонарушение.
A person could not be placed in pre-trial detention unless there were sufficient grounds to believe that he or she had committed an offence. Лицо может быть помещено под стражу, только если имеются достаточные основания полагать, что оно совершило правонарушение.
This offence, he notes, has no relation with terrorism or other violent or particularly dangerous crimes. Это правонарушение, по его словам, не имеет никакого отношения к терроризму или иным насильственным либо особо опасным преступлениям.
This is an offence under 180 and 181 of the Penal Code. Это правонарушение согласно статьи 180 и 181 Уголовного кодекса.