Английский - русский
Перевод слова Offence
Вариант перевода Правонарушение

Примеры в контексте "Offence - Правонарушение"

Примеры: Offence - Правонарушение
Nor did it have an MOT, which is a very serious offence. И он не проходил техосмотр - это серьёзное правонарушение.
No judgement of conviction shall be delivered unless and until the court is fully satisfied that an offence has actually been perpetrated and that the accused has committed that offence. Ни одно судебное решение об осуждении не выносится, если и пока суд в полной мере не убедится в том, что правонарушение действительно было совершено и что обвиняемый совершил это правонарушение.
This has proved to be difficult as in most cases the offence is normally committed in private. Это оказалось трудно сделать, так как обычно такое правонарушение совершается без свидетелей.
However, the offence punishable by imprisonment for not more than 14 years has been abolished; the maximum term of imprisonment for an offence related to abortion is now 7 years. Вместе с тем было отменено положение о преступлении, караемом лишением свободы на срок не более 14 лет; максимальный срок заключения за правонарушение, связанное с абортом, в настоящее время составляет 7 лет.
Under its Penal Code, regardless of the law in force in the place of commission of an offence, Polish penal law applied to Polish citizens and foreigners facing extradition who had committed an offence abroad, where Poland was obliged to prosecute them under an international convention. Согласно ее Уголовному кодексу, независимо от действующего законодательства на территории совершения преступления, польское уголовное право распространяется на подлежащих выдаче польских и иностранных граждан, совершивших правонарушение за рубежом, если Польша обязана преследовать их в судебном порядке в соответствии с международной конвенцией.
Such an alternative is allowed for individuals under the following circumstances: an individual accused of having committed an offence related to the Kingdom's security who has decided to surrender himself/herself or who has mistakenly or unknowingly committed such an offence. Такая альтернатива допускается в случае индивидов при следующих обстоятельствах: в совершении правонарушения, связанного с безопасностью Королевства, обвиняется индивид, который решил сам/сама явиться с повинной или совершил такое правонарушение ошибочно или по неведению.
However, section 7(2) of the EA allows extradition in the absence of dual criminality when the conduct that constitutes the offence is required to be treated as an extraditable offence under an extradition treaty between the requesting country and PNG. Вместе с тем статья 7(2) ЗВ допускает выдачу при отсутствии обоюдного признания деяния преступлением, когда поведение, представляющее собой правонарушение, должно рассматриваться в качестве правонарушения, предполагающего выдачу, согласно договору о выдаче между запрашивающей страной и Папуа-Новой Гвинеей.
Zimbabwe will only grant extradition where the offence is punishable by at least one year in the requesting State and is recognized as an offence in Zimbabwe. Зимбабве осуществляет выдачу только в тех случаях, когда в государстве, направившем запрос, за совершение данного правонарушения предусмотрено наказание сроком не менее одного года, и когда это правонарушение признается таковым в Зимбабве.
Under the law of the State in whose territory the offence was committed, the offence must be punishable with imprisonment amounting to three years; в соответствии с законодательством государства, на территории которого было совершено правонарушение, за совершение этого правонарушения должно назначаться наказание в виде тюремного заключения на срок до трех лет;
Article 699 stipulates that "if, for a single offence, extradition is simultaneously requested by several States, it shall preferably be granted to the State whose interests were targeted by the offence or the State on whose territory it was committed". Согласно статье 699 Кодекса, "если за совершение одного и того же противоправного деяния выдача затребована одновременно несколькими государствами, то при ее санкционировании преимуществом пользуется государство, против интересов которого было направлено данное правонарушение либо на территории которого оно было совершено".
Article 9 of the Code on Administrative Offences states that a person who has committed an administrative offence is liable on the basis of the legislation in force at the time and in the place where the offence was committed. Статья 9 Кодекса об административных правонарушениях гласит, что лицо, совершившее административное правонарушение, подлежит ответственности на основании законодательства, действующего во время и по месту совершения правонарушения.
In the terms of the Prison Act, 1959, as amended, misconduct includes any offence, which in turn will include an offence within the meaning of article 4 of the Convention. В соответствии с положениями закона о тюрьмах 1959 года с внесенными в него изменениями к неправомерным действиям относится любое правонарушение, что, в свою очередь, предполагает охват этой формулировкой любого правонарушения по смыслу статьи 4 Конвенции.
The Special Powers Act authorized the arrest without a warrant of anyone who had committed an offence covered by that Act or who might reasonably be assumed to have committed, or to have been on the point of committing, such an offence. Закон о вооруженных силах (специальные полномочия) предусматривает возможность ареста без наличия ордера в том случае, если лицо совершило правонарушение, подпадающее под действие этого закона, или если имеются разумные основания подозревать его в совершении или приготовлении к совершению такого правонарушения.
When the police receive a petition or a complaint from a victim, or when an offence has just been committed, they record the case, institute an inquiry and carry out initial investigations to identify the person who committed the offence. При поступлении заявления, жалобы потерпевшего или при непосредственном обнаружении признаков преступления полиция регистрирует представленные первичные материалы, составляет протокол о начале расследования и производит первые следственные действия для установления лица, совершившего правонарушение.
The penalties were a fine of $20,000 for a first offence, $30,000 for a repeat offence, and $50,000 for the club concerned. Штраф за первое правонарушение составляет 20000 долларов, за повторное - 30000 долларов, а соответствующий клуб штрафуется на 50000 долларов.
He argues that it was related to a minor offence, which does not make him "dangerous to the society". Он заявляет, что он был осужден за мелкое правонарушение, что не делает его "общественно опасным".
A person was subsequently convicted for the offence. Впоследствии один человек был осужден за указанное правонарушение
For example, an offence could be reported in one year but not prosecuted in that same year. Например, то или иное правонарушение может быть зарегистрировано в одном году, но связанное с ним судебное преследование может проводиться в другом году.
Section 165 PC does not differentiate as to whether a predicate offence has been committed within or outside the Austrian territory. В параграфе 165 УК не проводится различие между случаями, когда основное правонарушение было совершено на территории Австрии или за ее пределами.
Monaco has no plans to decriminalize defamation, which is a similar offence to injurious behaviour and may be of a racist or homophobic nature. Княжество Монако не предусматривает отмену уголовного наказания за диффамацию, представляющую собой правонарушение, которое сопоставимо с оскорблением и которое также может иметь расистский или гомофобный характер.
In addition, the offence must have been committed either: Кроме этого, правонарушение должно было быть совершено:
Cooperation under this article may be refused by a State Party if the offence to which the request relates would not be an offence in the context of criminal organization if committed within its jurisdiction. Государством-участником может быть отказано в сотрудничестве согласно настоящей статье, если правонарушение, к которому относится просьба, не рассматривалось бы как правонарушение в контексте деятельности преступной организации, если бы оно было совершено в пределах его юрисдикции.
If an act constituting an offence is committed by order of the authorities, the public officer who has issued the order, shall be liable for the offence. В том случае, если деяние, составляющее правонарушение, совершается по приказу властей, то ответственность за правонарушение лежит на государственном должностном лице, отдавшем такое распоряжение.
What criteria are applied to determination that a particular offence constitutions "a political offence?" Какие критерии применяются при определении, какое конкретное правонарушение представляет собой «политическое правонарушение»?
In order to prosecute an offence involving the targeting and victimization of an individual, a complaint must be lodged and sustained throughout the judicial process. Для того чтобы привлечь к ответственности за правонарушение, заключающееся в целенаправленных действиях против того или иного лица, должна быть подана жалоба, которая останется в силе на протяжении всего судебного процесса.