Английский - русский
Перевод слова Offence
Вариант перевода Правонарушение

Примеры в контексте "Offence - Правонарушение"

Примеры: Offence - Правонарушение
The report indicates that "In response to the problem of domestic violence, Cape Verde's new Penal Code, in force since 1 July 2004, incorporates this offence" (see para. 139). В докладе говорится, что «в ответ на проблему бытового насилия в новом Уголовном кодексе Кабо-Верде, действующем с 1 июля 2004 года, предусмотрено наказание за такое правонарушение» (см. пункт 139).
The government considers that it is a much more serious offence when a person takes advantage of his position as an educator or teacher to influence his pupils by defending terrorism. Правительство считает, что гораздо более серьезное правонарушение совершается, когда должностное лицо злоупотребляет своей должностью в качестве воспитателя или преподавателя, для того чтобы оказывать влияние на своих учеников посредством защиты терроризма.
According to the Court, the mere fact that an offence is one of strict liability does not mean that it is inconsistent with the BORO. Согласно суду, сам факт, что правонарушение является правонарушением, влекущим за собой объективную ответственность, не означает его несовместимость с Биллем о правах.
By the end of 1994, the Government had proposed a bill to amend the provision in such a way that a prison sentence is mandatory if it is found by the court that the offence amounts to propaganda. В конце 1994 года правительство предложило законопроект, делающий наказание в виде тюремного заключения обязательным, если суд установит, что данное правонарушение может быть квалифицировано как пропаганда идей расовой ненависти.
Articles 164 and 165 deal with unlawful arrest and detention, while article 166 deals with the offence of violation of privacy, for which it prescribes specific penalties. В статьях 164 и 165 рассматривается незаконный арест и заключение под стражу, в статье 166 - такое правонарушение, как нарушение неприкосновенности частной жизни, за которое предусмотрено соответствующее наказание.
For liability to arise in a freedom of the press or freedom of expression case, an act must be an offence under both fundamental law and statute law. Для того чтобы действия, связанные с посягательствами на свободу печати или свободу выражения мнений, повлекли за собой ответственность, они должны представлять собой правонарушение в соответствии как с основополагающими законами, так и статутным правом.
The actions referred to in paragraphs 23 to 25 of this Section are deemed to constitute an offence irrespective of whether they were committed in public or in private. Правонарушение по смыслу пунктов 23-25 настоящего раздела имеет место независимо от того, каким образом были совершены указанные деяния - публично или нет.
Under the Basic Law, it was the duty of all citizens to participate in elections, the only restrictions being those relating to age and those resulting from conviction for an offence involving the loss of civil rights. В соответствии с Основным законом обязанностью всех граждан является участие в выборах, причем единственными ограничениями в данном случае служат возраст и судимость за правонарушение, влекущие за собой поражение в гражданских правах.
According to article 8 of the First Schedule of the Ordinance a member of the force commits an offence if he "uses any violence to a prisoner or any other person with whom he may be brought in contact in the execution of his duty". В соответствии со статьей 8 первого приложения к названному Указу сотрудник полиции совершает правонарушение, если он "использует любые формы насилия в отношении заключенного или любого другого лица, с которым он может иметь дело при исполнении служебных обязанностей".
The draft new Penal Code takes as its guiding principle that Polish criminal law shall apply to both Polish citizens and foreigners who have committed an offence abroad. Проект нового Уголовного кодекса исходит из принципа, в соответствии с которым уголовное законодательство Польши действует как в отношении польских граждан, так и в отношении иностранцев, которые совершили правонарушение за границей.
It follows from the request for remand in custody that there must be a confirmed suspicion that the suspect has committed an offence punishable with imprisonment for one year and six months or more. Из требования возвращения под стражу должно следовать, что существуют твердые подозрения того, что подозреваемый совершил правонарушение, карающееся тюремным заключением на один год и шесть месяцев и больше.
(b) if there is no probable cause to suspect that the fugitive has committed an act which constitutes an offence for which extradition is requested. Ь) если нет веских причин подозревать, что лицо, скрывающееся от правосудия, совершило деяние, составляющее правонарушение, в связи с которым испрашивается выдача.
In the Russian Federation, where money-laundering is not considered to constitute an offence, the Board reports that there are close links between drug trafficking and money-laundering. Комитет сообщает, что в Российской Федерации, где не считается, что "отмывание денег" представляет собой правонарушение, имеются тесные связи между незаконной торговлей наркотиками и "отмыванием денег".
An attack on a married woman was punished more harshly, because the offence was regarded as an insult to the husband rather than to the wife. За нападение на замужнюю женщину предусматривается более строгое наказание, поскольку считается, что это правонарушение является в большей степени оскорблением мужа, а не жены.
He did not believe that the Commission on Racial Equality could designate the publication or distribution of racist material as an offence justifying arrest without a warrant. Он не думает, что Комиссия по расовому равенству правомочна квалифицировать публикацию или распространение документов расистского характера как правонарушение, дающее основание для ареста без ордера.
B) As far as financing of terrorism is concerned, it is a predicate offence for Money Laundering in terms of Anti-Terrorism Act, 1997). В) Что касается финансирования терроризма, отмывание денежных средств по смыслу закона о борьбе с терроризмом 1997 года квалифицируется как основное правонарушение).
Although the three were previously convicted of the above offence, the Court, based on the recommendation of the Probation Authority, decided to revoke their conviction and to require them to carry out their sentence. Хотя все трое были осуждены за указанное правонарушение ранее, Суд на основании рекомендации Органа по делам условно осужденных принял решение отменить условное наказание и потребовать выполнения приговора.
Moreover, in certain countries, such as Germany, an offence can be punished by a fine of up to three times the additional receipt obtained as a result of the infringement. Кроме того, в некоторых странах, например в Германии, правонарушение может наказываться штрафом, составляющим вплоть до тройного размера дополнительной прибыли, полученной в результате нарушения.
A tribunal must be called by the Governor-General on the advice of the Prime Minister which must judge that he has committed an offence. Это может сделать лишь трибунал, созываемый генерал-губернатором по рекомендации премьер-министра, который выносит решение о том, что этот судья совершил правонарушение.
Mr. DZIALUK (Poland) explained that the military courts had jurisdiction only over soldiers on active service or civilians employed by the military who had committed an offence in the exercise of their functions. Г-н ДЗЯЛУК (Польша) уточняет, что военные трибуналы правомочны рассматривать лишь дела лиц, проходящих действительную военную службу, или гражданских лиц, работающих в военной части, которые совершили правонарушение при исполнении своих функций.
The offence of "abandonment of the conjugal home", referred to in article 332 of the Criminal Code, applied only to women. За правонарушение, именуемое "оставление дома супруга", о котором говорится в статье 332 уголовного кодекса, наказание несут только женщины.
Some judges have released detainees who were arrested for having pictures of President Aristide on the grounds that this is not an offence under the Haitian Penal Code. Ряд судей отдали приказ об освобождении задержанных лиц, арестованных за хранение фотографий президента Аристида, на том основании, что это в уголовном кодексе Гаити не классифицируется как правонарушение.
An offence is defined as an individual's act, or failure to act, which is covered and punished by a law. Уголовное правонарушение является следствием поведения лица, которое может выражаться в деянии или бездействии и которое наказуется законом.
Most of the members of the police who had been accused of committing acts of torture and other forms of abuse had not only been dismissed, but were also subject to prosecution if the offence committed was punishable under criminal law. Большинство сотрудников полиции, обвиняемых в применении пыток и других форм жестокого обращения, не только увольняются из полицейских органов, но и подвергаются судебному преследованию в тех случаях, когда совершенное правонарушение считается уголовно наказуемым.
The penalty for the offence was determined by article 64 of the Federal Penal Code and article 25 of the Penal Code for the Federal District. Наказание, выносимое за такое правонарушение, устанавливается на основе статьи 64 Федерального уголовного кодекса и статьи 25 Уголовного кодекса столичного федерального округа.