Английский - русский
Перевод слова Offence
Вариант перевода Правонарушение

Примеры в контексте "Offence - Правонарушение"

Примеры: Offence - Правонарушение
An offence could only be considered criminal where there was an administrative res judicata (i.e., when the offence was committed again by a person already convicted of the same offence in the space of a year). Уголовная ответственность наступала только при наличии административной преюдиции (т.е. при совершении в течение года повторного административного правонарушения лицом, ранее привлеченным к ответственности за аналогичное правонарушение).
"(1) Every person subject to military law under this Act who commits a civil offence whether in Guyana or elsewhere shall be guilty of an offence under this section. Любое лицо, подпадающее в силу настоящего Закона под действие военно-уголовного права, которое совершает гражданское правонарушение, будь то в Гайане или за ее пределами, считается виновным в правонарушении в соответствии с настоящим разделом.
Any offence in which military or comparable personnel are implicated is considered a military offence; Военным правонарушением является всякое правонарушение, к которому причастны военнослужащий или гражданское лицо, приравненное к военнослужащему;
This section provides that where an offence punishable under any enactment is committed on the high seas or takes place on board a ship or aircraft registered in Mauritius, the appropriate court shall have jurisdiction to try the offence and to award penalties. В этом разделе указывается, что в том случае, если правонарушение, наказуемое согласно какой-либо статье, совершается в открытом море или на борту морского или воздушного судна, зарегистрированного в Маврикии, соответствующий суд обладает юрисдикцией в плане судебного разбирательства этого правонарушения и определения меры наказания.
International crimes take into account the collective dimension of the offence, and that can aid in attributing aspects of a collective offence to individuals involved. В рамках международных преступлений учитывается коллективный масштаб правонарушения, и это может содействовать возложению на физических лиц, участвующих в совершении таких преступлений, ответственности за это коллективное правонарушение.
Despite the absence of any law criminalizing enforced disappearance as a separate offence, current laws can regulate matters until such time as specific legislation is approved. Несмотря на отсутствие какого-либо закона об уголовной ответственности за насильственное исчезновение как отдельное правонарушение, действующие законы могут регулировать решение этого вопроса до тех пор, пока не будет принято специальное законодательство.
They are at least commensurate with the seriousness of an offence abhorred throughout the world. В целом же можно сказать, что эти меры наказания сообразны тем мерам, которыми карается международно преследуемое правонарушение.
as a specific offence in Icelandic law А. Рекомендация Комитета квалифицировать в исландском законодательстве пытку как конкретное правонарушение
That is an offence, but more recent events have overtaken that. Так, ваша туристическая виза сроком на шесть недель, таким образом, на лицо правонарушение.
The Public Prosecutor, in his submissions, requested that the offence be deemed culpable insolvency or concealment of assets. Государственный прокурор в своих представлениях потребовал, чтобы это правонарушение рассматривалось как банкротство в связи с совершением незаконных действий или сокрытие активов.
The Indian Penal Code prohibited all assemblies of individuals seeking to cause mischief or commit any other offence. Так, например, в соответствии с действующим в Индии Уголовным кодексом запрещены любые собрания граждан, которые ставят перед собой цель учинить беспорядки или совершить любое аналогичное правонарушение.
Was it possible to commit an offence other than "wilfully"? Можно ли совершить правонарушение без намеренья это сделать?
In view of the importance attached to punishing acts constituting degrading treatment, it is now felt to be necessary to establish a specific offence in the Criminal Code. С учетом важности мер по пресечению действий, выражающихся в унижающем достоинство обращении, представляется необходимым предусмотреть в Уголовном кодексе конкретное правонарушение.
However, a prison term may never be imposed on a young person over 13 years of age for a minor offence. Однако такая мера наказания не может быть применена к несовершеннолетнему старше 13 лет, совершившему правонарушение.
However, H.M. the King is empowered to add to the schedule any offence not already included therein, or remove any offence therefrom, by promulgating an announcement to that effect which must be published in the Official Gazette. Вместе с тем Его Величество Король имеет право добавить к этому перечню любое новое правонарушение или исключать какое-либо правонарушение из этого перечня путем промульгации соответствующего заявления, которое должно быть опубликовано в "Официальных ведомостях".
money-laundering as a stand-alone offence. The perpetrator of the predicate offence can also be subject to money-laundering charges. В отношении лица, совершившего основное правонарушение, также могут быть выдвинуты обвинения в отмывании денежных средств.
It could be because the offence does not constitute an extraditable offence or because Belize has the better jurisdiction and is therefore the forum conveniens. Это может объясняться тем, что это правонарушение не является преступлением, дающим основания для выдачи, или тем, что судебная система Белиза более эффективна и поэтому более пригодна для рассмотрения дела.
The Government shall make any such failure on the part of its contingent commander an offence or disciplinary infraction under its laws or disciplinary codes and make that offence or infraction punishable by appropriate penalties which take into account its grave nature. Правительство должно принять меры к тому, чтобы любое такое невыполнение командующим контингентом своих обязанностей рассматривалось как правонарушение или дисциплинарный проступок согласно его законодательству или дисциплинарным кодексам, и обеспечить караемость такого правонарушения или проступка соответствующими наказаниями с учетом его тяжести.
Any violation of its provisions constituted an offence and would trigger disciplinary proceedings. Любое отступление от положений Кодекса квалифицируется как правонарушение и влечет за собой дисциплинарное разбирательство.
This provision applies even if the perpetrator obtains Algerian citizenship after the offence has been committed. Данное положение применяется даже в том случае, если лицо, совершившее правонарушение, приобретает гражданство Алжира после совершения уголовного преступления или правонарушения.
An analytical grid will enable the racist motives behind an offence to be recorded. В определении того, носило ли совершенное правонарушение расистский характер или нет, может помочь специальная аналитическая таблица.
Due to the high social risk that the offence of blood feud bears, the recent amendments to the Penal Code in 2013 provided for an increase in the sentence for this offence. В силу того, что кровная месть представляет большую опасность для общества, в 2013 году были внесены поправки в Уголовный кодекс, предусматривающие ужесточение наказания за это правонарушение.
Furthermore, any person who commits the offence of smuggling, as defined in article 8 of the Act on Customs Evasion of 4 March 1999, more than three times within a period of less than two years shall be considered to have committed a serious offence. Кроме того, совершает деликт всякий, кто на протяжении двух лет более трех раз совершил связанное с контрабандой правонарушение, указанное в статье 8 Закона о борьбе с мошенничеством в таможенной сфере от 4 марта 1999 года.
Failure to comply is punishable by confiscation of the object in question or, if seizure is impossible, of an equivalent sum and a fine equal to no less than one fourth and no more than the total sum involved in the offence or attempted offence. Любое невыполнение этого обязательства представляет собой правонарушение, влекущее за собой конфискацию соответствующих сумм или - в случае, если арест средств невозможен, - имеющейся суммы и штрафа в размере как минимум четверти и максимум всей суммы, связанной с правонарушением.
The maximum penalty for the offence is in the case of a first offence, to a fine not exceeding VT50,000 or to imprisonment for a term not exceeding 6 months or to both. Максимальное наказание за это правонарушение в случае, если оно совершено первый раз, ограничивается штрафом, не превышающим 50000 вату, или лишением свободы на срок до шести месяцев, или тем и другим.