Английский - русский
Перевод слова Offence
Вариант перевода Правонарушение

Примеры в контексте "Offence - Правонарушение"

Примеры: Offence - Правонарушение
Consequently, the infraction in question must be deemed an offence subject to a statutory limitation of three years. Таким образом, рассматриваемое правонарушение необходимо было квалифицировать как деликт, и срок давности по нему составлял три года.
The offence is still a new crime and concrete jurisprudence is needed to further determine the increase of income "in the absence of signs of bribery". Такое правонарушение пока еще является новым преступным деянием, и поэтому должна быть наработана конкретная судебная практика для того, чтобы можно было в дальнейшем определять рост доходов "при отсутствии признаков взяточничества".
If the offence is punishable with less than 2 years imprisonment, the suspension from office is determined by a vote of the Parliament. Если за правонарушение предусмотрено тюремное заключение сроком менее двух лет, вопрос о временном отстранении от должности решается путем голосования в парламенте.
It recommended that the text of the new Criminal Code not only define the offence but also specify penalties proportionate to its extreme seriousness. Она рекомендовала, чтобы текст нового Уголовного кодекса не только определял данное правонарушение, но также и устанавливал наказания, соразмерные особой тяжести этого деяния.
The cooperation of a perpetrator of a corruption-related offence with the law enforcement authorities is considered as a circumstance mitigating criminal liability in the criminal process. Сотрудничество лица, совершившего правонарушение, связанное с коррупцией, с правоохранительными органами рассматривается как обстоятельство, смягчающее уголовную ответственность в рамках уголовной процедуры.
When the offence committed amounts to a human rights violations or when the matter involves a civilian, the case must be referred to a civilian jurisdiction. Когда правонарушение представляет собой нарушение прав человека или когда оно затрагивает гражданское лицо, это дело должно рассматриваться в гражданском суде.
(b) If the facts constitute a petty offence or misdemeanour, refer the case to the court of first instance. Ь) постановление о передаче дела в суд первой инстанции, если совершенные деяния представляют собой правонарушение или подлежат штрафованию.
The law marked a major victory in the battle against domestic violence, which had formerly been regarded as a minor offence in Brazil. Данный закон знаменует собой крупную победу, одержанную в борьбе против насилия в семье, которое раньше квалифицировалось в Бразилии как незначительное правонарушение.
Penal provisions protecting ethnic minorities thus apply even if the offence is committed in a medium protected by the constitution, such as a newspaper or television. Таким образом, уголовные положения о защите этнических меньшинств действуют даже в том случае, если правонарушение совершается в том или ином средстве массовой информации, защищаемом Конституцией, например в газете или на телевидении.
The Penal Code of Sri Lanka was amended early in 2006 to include a new offence of recruitment of children under 18 years of age into armed groups. В начале 2006 года в Уголовный кодекс Шри-Ланки было включено новое правонарушение - вербовка в состав вооруженных групп лиц моложе 18 лет.
In addition, Chapter 19 identifies "Abuse of official authority and position" as an offence related to performance of official duties. Кроме того, в главе 19 "Злоупотребление официальными полномочиями и должностью" определяется как правонарушение, связанное с выполнением служебных обязанностей.
It is clear under this article that contempt whether committed within the court itself or elsewhere is an offence. Из этой статьи явно следует, что оскорбление совершенное как в самом суде, так и в других местах, рассматривается как правонарушение.
For this reason, the court had correctly concluded that he had committed an offence under article 193 - 6 of the Code on Administrative Offences. Поэтому суд правильно сделал вывод о том, что автор совершил правонарушение, предусмотренное статьей 193-6 Кодекса об административных правонарушениях.
What criteria are used in determining whether an offence is political? Какие критерии используются для определения того, является ли правонарушение политическим?
In particular this law classifies the violation of the principle of equal remuneration for equal work or work of equal values a very serious offence. В частности, в данном законе нарушение принципа равного вознаграждения за равный или равноценный труд квалифицируется как серьезное правонарушение.
The law states that when an offence has been committed by individuals below the age of 18, the 2005 juvenile code will apply. В Законе сказано, что, когда то или иное правонарушение совершается лицами в возрасте до 18 лет, применяется Кодекс судопроизводства по делам несовершеннолетних 2005 года.
There shall be no penalty for an offence or an omission occurring prior to the enactment of a law providing for such a penalty. Никто не может быть наказан за правонарушение или упущение, совершенные до принятия закона, предусматривающего такое наказание .
On the recommendation of the CPT, it had been made clear to the prison staff that racist behaviour was an offence. Кроме того, согласно рекомендации ЕКПП, персонал центра был проинформирован о том, что расистские проявления представляют собой правонарушение.
No one shall be tried again for an offence for which he or she has already been convicted by a legally effective court decision. Ни одно лицо не может быть судимо второй раз за то же самое правонарушение, по которому оно уже было осуждено законным решением суда.
Article 59 of the Code of Criminal Procedure stipulates that any offence may lead to public proceedings and possibly to a civil action. УПК в статье 59 гласит, что любое правонарушение может повлечь за собой уголовное преследование и привести к гражданскому иску.
Domestic legislation made it an offence for vessels flying the flag of Australia to fish on the high seas without the appropriate authorization. Отечественное законодательство квалифицирует как правонарушение ведение судами, плавающими под австралийским флагом, промысла в открытом море при отсутствии надлежащего разрешения.
As to punitive measures, action is taken as soon as an offence is committed, no matter how serious it may be. Что касается репрессивных мер, то они связаны с немедленным реагированием на совершенное правонарушение какой бы то ни было степени тяжести.
No provision of the law sets out the criteria which should be used to decide that a given offence is of a political nature. Ни одно законодательное положение не содержит критерии, которыми можно было бы пользоваться при решении вопроса о том, носит то или иное правонарушение политический характер.
Moreover, the court did not take into consideration a request in which the suspect pleaded guilty unless all the evidence conclusively showed that he had in fact committed the offence. Кроме того, суд принимает во внимание заявление, в котором подозреваемый признает себя виновным, лишь в том случае, если собранные доказательства убедительным образом указывают на то, что именно он совершил данное правонарушение.
The right to life is protected from the time of conception and not from birth, since the Criminal Code makes abortion an offence under articles 353-356. Защита права на жизнь обеспечивается с момента зачатия, а не рождения, поскольку в статьях 353-356 Уголовного кодекса аборт квалифицируется как правонарушение.