Английский - русский
Перевод слова Offence
Вариант перевода Правонарушение

Примеры в контексте "Offence - Правонарушение"

Примеры: Offence - Правонарушение
The Icelandic criminal law applied in the case of a violation of article 264 of the Penal Code committed in Icelandic territory, even if the predicate offence was committed abroad, and irrespective of the offender's identity. Уголовное законодательство Исландии применяется в случае нарушения статьи 264 уголовного кодекса на территории страны даже в том случае, если основное правонарушение совершается за рубежом, и неза-висимо от личности лица, совершающего право-нарушение.
A juvenile who has or may have committed an offence and who has been warned, can be informally committed to the care of the Officer. Несовершеннолетние, которые совершили или могли совершить правонарушение и которые получили предостережение, могут быть переданы под надзор такого инспектора в неофициальном порядке.
By virtue of article 18 of the Constitution and article 153 of the CJM, soldiers under 18 years shall be punished with half the corporal punishment prescribed for the offence committed. В соответствии со статьей 18 Конституции и статьей 153 Кодекса законов военной юстиции солдаты, не достигшие 18 лет, лишь наполовину подвергаются телесному наказанию, предусмотренному за данное правонарушение.
A financial institution, which fails or refuses to comply with the direction issued, or which discloses a direction issued is guilty of an offence and liable on conviction of a fine not exceeding B$20,000. Финансовое учреждение, не выполняющее или отказывающееся выполнять инструкцию или же раскрывшие содержание инструкции, считается совершившим правонарушение и в случае вынесения обвинительного приговора должно выплатить штраф в размере до 20000 брунейских долларов.
If such an offence is committed while the Canadian Forces member is on active service, he/she is liable to either imprisonment for life or to a lesser punishment. Если такое правонарушение совершено при непосредственном исполнении служебных обязанностей, то виновный может быть либо приговорен к пожизненному заключению, либо может понести менее суровое наказание.
The offence of sedition is defined in the Penal Code to include"... the issue or circulation of a seditious publication... (appearing to have the object of promoting feelings of hostility between different or races of the community) ...". Подрывная деятельность, квалифицируемая в Уголовном кодексе как правонарушение, включает в себя "выпуск и распространение публикаций подрывного характера... (преследующих цель спровоцировать чувства вражды между различными расовыми группами сообщества) ...".
In addition, under article 378, section 4, of the Code, where a person is liable to imprisonment for the commission of an offence and has no defence counsel, counsel must be appointed for him or her within no more than three hours of arrest. Кроме того, согласно части (4) статьи 378 пункт Кодекса о правонарушениях не позднее трех часов с момента задержания лицу, подлежащему аресту за правонарушение и не имеющему выбранного им защитника, защитник назначается.
The penalty is up to 10 years' rigorous or ordinary imprisonment if the offence is committed by a person: Назначается наказание в виде лишения свободы сроком до 10 лет в условиях строгого или общего режима, если правонарушение допущено лицом:
In the prison system, if the prison official does not record the exact details of the prisoner's deprivation of liberty, they may be found to have committed an administrative offence and may face an administrative inquiry. Говоря о системе пенитенциарных учреждений, следует отметить, что если работник пенитенциарного учреждения не зафиксирует в документах точные данные о заключенном, его поведение может быть расценено как административное правонарушение и против него может быть возбуждено соответствующее дело.
Since the financing of terrorism is currently a primary offence of money-laundering under article 506-1 of the Penal Code, any measures taken in this area benefit the fight against terrorism and its financing. Поскольку финансирование терроризма рассматривается в настоящее время согласно статье 5061 Уголовного кодекса как основное уголовное правонарушение, связанное с отмыванием денег, все меры, принимаемые в этой области, способствуют борьбе с терроризмом и его финансированием.
Pursuant to article 14 of the decree, the expulsion of a refugee may only be ordered for reasons of national security or public order, or if the refugee has been convicted of a particularly serious offence and constitutes a threat to the national community. Согласно статье 14 вышеуказанного Декрета, распоряжение о высылке беженца может быть издано только в интересах национальной безопасности, поддержания правопорядка и в том случае, если соответствующее лицо было осуждено окончательно вступившим в силу приговором за особо тяжкое правонарушение, определяемое как общественно опасное деяние.
It would also allow 10-15 year olds, as well as 16-17 year olds, to be sentenced to a long term of detention for the offence of indecent assault on a woman. Он также позволит приговаривать лиц в возрасте 10-15€лет, а также 16-17€лет к длительному сроку заключения за такое правонарушение, как нападение на женщину с непристойными намерениями.
The maximum penalty for an offence under section 1 of the Act is a fine or five years' imprisonment or both. В соответствии со статьей 1 этого закона за такое правонарушение устанавливается максимальное наказание в виде штрафа или пятилетнего тюремного заключения или в виде и штрафа и тюремного заключения.
Section 6 of the Arms Offences Act provides that any person trafficking in arms shall be guilty of an offence and shall on conviction be punished with death or imprisonment for life and with caning with not less than 6 strokes. Раздел 6 Закона о преступлениях, связанных с оружием, предусматривает, что любое лицо, торгующее оружием, совершает правонарушение и наказывается смертной казнью либо пожизненным лишением свободы и не менее чем шестью палочными ударами.
Any person who causes or contributes to the discharge of a waste or pollutant from any vessel, aircraft or facility commits an offence and is liable on conviction Любое лицо, которое несет ответственность за сброс отходов или загрязняющих веществ с любого морского или воздушного судна или сооружения, совершает правонарушение и может быть приговорено к наказанию:
In his opinion, the essence of the complaint is that, from 1980, the State party's Government favoured important officials by prosecuting those critical of their actions for defamation a minor offence otherwise triable by a magistrate directly in the High Court. По его мнению, суть жалобы заключается в том, что с 1980 года правительство государства-участника покровительствует высокопоставленным должностным лицам, подвергая тех, кто критикует их действия, преследованиям за диффамацию - малозначительное правонарушение, при иных обстоятельствах подлежащее разбирательству магистратом, - непосредственно в Высоком суде.
If the offence is committed more than once or causes serious or very serious consequences, the offenders shall be sentenced to between five and twelve years of imprisonment. Если правонарушение совершается более одного раза или если оно влечет за собой тяжкие или весьма тяжкие последствия, то правонарушители приговариваются к тюремному заключению сроком от пяти до двенадцати лет.
This provision applies not only when the offence is directed at the witness him- or herself, but also at his or her relations or others who have connections with the witness. Это положение применяется не только в тех случаях, когда правонарушение совершено непосредственно в отношении свидетеля, но и в отношении других лиц, связанных определенными отношениями с этим свидетелем.
As to the possibility of a new legal framework with regard to racist violence and incitement to racial hatred, he explained that the Commission for Racial Equality had proposed that legislation should be introduced to make racial attacks an offence. В отношении возможной разработки новой законодательной основы для пресечения актов насилия расистского толка и подстрекательства к расовой ненависти он пояснил, что Комиссия по вопросам расового равенства предложила предусмотреть в законодательстве такое правонарушение, как нападение на расовой почве.
The offender will be punished by the deprivation of liberty of one to five years or a pecuniary penalty or the ban on his activity if, in committing such offence, he uses printed media, film, radio, television or another method of similar efficiency. Совершившее такое правонарушение лицо подлежит наказанию в виде лишения свободы сроком от одного года до пяти лет или денежного штрафа или запрещения заниматься своей деятельностью, если при совершении такого правонарушения оно использует печатные средства массовой информации, киносредства, радио, телевидение или иное столь же эффективное средство .
The Law also established the offence of negligence in the provision of necessary and appropriate accommodation as a form of disability-based discrimination, the first example of the legal concept of "reasonable accommodation" in Japanese law. Этим законом также было установлено правонарушение, состоящее в халатности в отношении соответствующей адаптации инвалидов как форме дискриминации по признаку инвалидности, что стало первым примером проявления концепции "разумного приспособления" в правовой системе Японии.
Severe penalties are laid down whereby any person who commits such an offence shall, on conviction, be liable to a fine not exceeding 75,000 rupees and to imprisonment for a term not exceeding two years. В нем изложены строгие меры наказания, в соответствии с которыми любое лицо, совершившее такое правонарушение, подлежит, в случае осуждения, штрафу в размере до 75000 рупий и лишению свободы на срок до двух лет.
Where such an offence causes health degradation to the arrested/detainee, the perpetrator shall be punished by imprisonment of two to five years with a fine of 700,000 kip to 5,000,000 kip. Если такое правонарушение влечет за собой ухудшение состояния здоровья арестованного/задержанного лица, виновное лицо наказывается тюремным заключением на срок от двух до пяти лет с наложением штрафа от 700000 кипов до 5 млн. кипов.
b) The Youth Protection Act of 8 April 1965 which applies to minors whose conduct amounts to an offence (FQI). Ь) Закона от 8 апреля 1965 года о защите несовершеннолетних, который применяется к несовершеннолетним, совершившим деяние, квалифицируемое как правонарушение (ДКП).
All persons subject to military law who have committed any offence in the territory of a foreign State may also be prosecuted in Belgium whether or not they are found in Belgian territory. Все подпадающие под военное законодательство лица, которые совершили какое-либо правонарушение на территории иностранного государства, могут подлежать в Бельгии судебному преследованию независимо от того, находятся ли они на бельгийской территории.