Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодняшний день

Примеры в контексте "Now - Сегодняшний день"

Примеры: Now - Сегодняшний день
Procedures are now in place for their review by the Programme Review Committee and subsequent presentation to Member States at the Intergovernmental Working Group on Governance and Finance. На сегодняшний день подготовлены процедуры для их рассмотрения Комитетом по обзору программ и последующего представления вниманию государств-членов на заседании Межправительственной рабочей группы по вопросам управления и финансов.
However, the situation remains critical as the reserves now cover just above three months of imports, the lower threshold level for foreign reserves. Вместе с тем ситуация остается критической, поскольку на сегодняшний день инвалютные резервы покрывают лишь немногим более трехмесячного стоимостного объема импорта, то есть находятся на минимальном необходимом для инвалютных резервов уровне.
The organization trains families to work in community kitchens and now has 300 urban farmers in Bogota who supply sprouts to be sold in markets, thereby creating alternative employment. Организация проводит подготовку семей для работы на общественных кухнях и на сегодняшний день создала сеть из 300 городских фермеров в Боготе, которые поставляют рассаду для продажи на рынках, создавая, таким образом, альтернативные возможности для получения дохода.
In particular, many economists now view monetary statistics as a component of financial stability analysis in the context of conditions in the financial sector as a whole. В частности, на сегодняшний день многие экономисты рассматривают денежно-кредитную статистику в качестве одного из компонентов анализа финансовой стабильности в контексте состояния финансового сектора в целом.
Eight "Issues in Brief" have now been published; На сегодняшний день в серии "Кратко о проблемах" выпущено 8 публикаций.
In December 2008 the Special Social Services Act of the Republic of Kazakhstan was adopted and the social security system is now being reformed. В декабре 2008 года принят Закон Республики Казахстан "О специальных социальных услугах", на сегодняшний день проводится реформа системы социального обслуживания.
We are, right now, at 390 parts per million of CO2 in the atmosphere. А на сегодняшний день концентрация СО2 в атмосфере 390 частиц на миллион.
These latter countries could benefit from the experiences accumulated up to now and FAO and UNECE should support activities to share these experiences. Они могут воспользоваться накопленным на сегодняшний день опытом, а ФАО и ЕЭК ООН следует содействовать деятельности в целях обмена этим опытом.
The total number of registered political parties is now 24, and another 12 political groups are in various stages of registration. На сегодняшний день зарегистрировано в общей сложности 24 политические партии, а остальные 12 политических групп находятся на различных этапах регистрации.
According to the latest data compiled by IPU in October 2005, women's participation in parliaments is now the highest it has ever been. По последним данным, собранным МПС в октябре 2005 года, на сегодняшний день представленность женщин в парламентах является высокой как никогда.
Energy sources in developing countries now are seriously low and need to be improved if the Millennium Development Goals are to be achieved in the near future. На сегодняшний день источников энергоресурсов у развивающихся стран мало, и для достижения в ближайшее время целей в области развития, сформулированных на основе Декларации тысячелетия, им нужна помощь.
The challenge now is to reverse this trend, and this is where the international community and the United Nations can provide support. Задача на сегодняшний день состоит в том, чтобы повернуть вспять эту тенденцию, и тут международное сообщество могло бы оказать свою поддержку.
The total number of States parties to the Convention against Torture was now 141, Nicaragua being the latest country to have ratified it. Общее число государств - участников Конвенции против пыток составляет на сегодняшний день 141, причем последней страной, ратифицировавшей Конвенцию, является Никарагуа.
As of now, there are 15 Justices of the Supreme Court including the Chief Justice. На сегодняшний день из 15 судей Верховного суда, включая его председателя, пять - женщины.
In the economic sphere, there are now over 4,000 women's cooperatives, women head 60 per cent of all non-governmental organizations and women have a market. Что касается области экономики, то на сегодняшний день в стране насчитывается более 4000 женских кооперативов; возглавляемые женщинами НПО составляют 60% от общего числа организаций гражданского общества; женщины получили доступ на рынок.
What looked like a Grocery Games disaster when the American team was disqualified is now set to be one of the most exciting contests to date. Что казалось катастрофическими Продуктовыми играми, когда американская команда была дисквалифицирована, теперь готовы стать одним из самых захватывающих конкурсов на сегодняшний день.
To date, of those States listed as non-reporting in May 2004, four have now submitted reports. На сегодняшний день из государств, которые в мае 2004 года числились как не представившие доклады, четыре их уже представили.
As a result of that notification the Special Representative decided to withdraw his instructions to the mission staff and the situation has now normalized. Получив это уведомление, Специальный представитель принял решение отменить свои инструкции для персонала миссии, и на сегодняшний день ситуация нормализовалась.
Until recently, telecommunications services in most developing countries were in the hands of State-owned monopolies, which have now been privatized in many cases. До недавнего времени телекоммуникационные услуги в большинстве развивающихся стран находились под контролем государственных монополий, которые на сегодняшний день во многих случаях были приватизированы.
The maximum speed of high-speed trains today is 300 km/h now and it will be 320 km/h in the near future. На сегодняшний день максимальная скорость высокоскоростных поездов составляет 300 км/ч, а в ближайшем будущем она достигнет 320 км/ч.
The main task now was to ensure that economic growth would be sustainable and translated into benefits for all citizens. На сегодняшний день его основной задачей является следить за тем, чтобы экономический рост обрел устойчивый характер, а все граждане смогли воспользоваться его плодами.
As of now, we have taken the gross enrolment rate from 44 per cent, eight years ago, to over 90 per cent today. На сегодняшний день мы подняли общий уровень зачисления в школы с 44 процентов восемь лет назад до более 90 на настоящий момент.
It is now the largest provider of enterprise software systems in South Korea, as of 2007 and is a member of the JCP. TmaxSoft на сегодняшний день крупнейший поставщик корпоративного программных систем в Республике Корея, по состоянию на 2013 год и является участником JCP.
Those core registry functions formed the basis for Verisign's naming division, which is now the company's largest and most significant business unit. Это приобретение стало основой нового вида деятельности Verisign - службы имён, которая на сегодняшний день является наиболее крупным и важным подразделением компании.
Well, anyway, that's about it for now. В общем, на сегодняшний день - всё.