It is now the province with the highest gross domestic product in China. |
На сегодняшний день ВВП провинции - самый высокий в Китае. |
Nearly 125 books have been published by now. |
На сегодняшний день им издано порядка 65 книг. |
The main collection consists of works of art by Estonian and foreign artists, associated with Estonia, from the 18th century until now. |
Основная коллекция представляет эстонское искусство и зарубежных авторов, связанных с Эстонией, периода с XVIII в. по сегодняшний день. |
The eurozone's problems certainly help the US sell more debt at lower prices - for now. |
Проблемы еврозоны, безусловно, помогают США продавать больше долгов по более низким ценам - на сегодняшний день. |
Right now, they are your country, son. |
На сегодняшний день это и есть твоя страна. |
As of now, the aggressor's forces have not completely withdrawn from the mountains of Bjelasnica and Igman. |
По состоянию на сегодняшний день силы агрессора не выведены полностью с гор Беласница и Игман. |
As of now, teachers' salaries are equated to the salaries of other civil servants who hold similar qualifications and who occupy similar grades. |
На сегодняшний день зарплата преподавателей приравнена к жалованью других государственных служащих, имеющих аналогичную квалификацию и занимающих аналогичные посты. |
There is now reason to say that this question has really been settled. |
Я думаю, что на сегодняшний день есть основания говорить о том, что этот вопрос практически решен. |
It is now the pre-eminent political grouping in our part of the world and has a formal ministerial dialogue process annually with our major international partners. |
На сегодняшний день Форум является главной политической группировкой в нашем районе мира, и в его рамках ежегодно проходит официальный диалог на уровне министров с нашими крупнейшими международными партнерами. |
Up to now, no illegal activities by Japanese fishing vessels have been reported during the 1993 fishing season. |
На сегодняшний день за рыболовный сезон 1993 года сообщений о каких-либо незаконных действиях рыболовных судов Японии не было . |
Several regions are now virtually without press or radio. |
Несколько районов на сегодняшний день практически лишены прессы и радио. |
As of now, the Yugoslav crisis has partly fallen off the agenda. |
На сегодняшний день кризис в Югославии частично исчез с повестки дня. |
The draft law has now been voted down by Parliament. |
На сегодняшний день проект закона отклонен Парламентом. |
Up to now the contaminated areas have been cleaned, except for the last one. |
На сегодняшний день указанные загрязненные объекты, за исключением последнего, были обеззаражены. |
The judges have repeatedly expressed to the Registrar their satisfaction and gratification at the relationship now existing between them and the Registry. |
Судьи неоднократно выражали Секретарю удовлетворение и признательность за отношения, установившиеся на сегодняшний день между ними и Секретариатом. |
But tell me, up to now, haven't any of your films... |
Но скажите, на сегодняшний день ни один из ваших фильмов... |
The United States is heartened that 40 States have now ratified the Convention. |
Соединенные Штаты с удовлетворением отмечают, что на сегодняшний день уже 40 государств ратифицировали Конвенцию. |
From experience gained so far in this area, it is now possible to draw important lessons for future action. |
Из накопленного на сегодняшний день опыта в этой области в настоящее время можно извлечь важные уроки для будущей деятельности. |
The total number of ongoing monitoring and verification (OMV) inspections carried out to date now totals almost 1,250. |
Общее количество инспекций в рамках постоянного наблюдения и контроля (ПНК), выполненных на сегодняшний день, составляет почти 1250. |
As of now, there are at least six ongoing large-scale pipeline- construction projects for the export of oil and gas in several directions. |
На сегодняшний день существует по меньшей мере шесть грандиозных проектов строительства экспортных нефте- и газопроводов в различных направлениях. |
Up to now, little information about domestic flows in developing countries for population and reproductive health activities has been collected. |
На сегодняшний день собран незначительный объем информации о поступлении внутренних ресурсов в развивающихся странах на цели мероприятий в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья. |
As of now the CTBT has garnered the support of five sixths of the United Nations Member States. |
На сегодняшний день ДВЗИ получил поддержку пяти шестых государств - членов Организации Объединенных Наций. |
In sum, as it stands now, the prospect for early elections and reunification cannot be described as encouraging. |
Иными словами, на сегодняшний день перспективы скорейшего проведения выборов и достижения воссоединения нельзя назвать радужными. |
Until now, there has been no HIV/AIDS cases reported. |
На сегодняшний день зарегистрированных случаев ВИЧ/СПИДа нет. |
Almost all Annex I Parties are now submitting an NIR together with a CRF. |
Почти все Стороны, включенные в приложение I, на сегодняшний день представляют НДК вместе с ОФД. |